Регистрация / Вход
мобильная версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

Российские миротворцы покидают Нагорный Карабах
Памфилова вручила Путину удостоверение президента РФ
Владимир Путин ответил на вопросы Дмитрия Киселёва
Восьмое Марта!!!
Главная страница » Список тем -> Просмотр темы "Художественное чтиво"
 Страница 1 из 3   1 2  3 >Последняя страница » 
Список тем   Предыдущая тема   Следующая тема
 Художественное чтиво
Размещение комментариев доступно только зарегистрированным пользователям
Аяврик, RU   17.02.23 16:03            
....в качестве очередного доклада на местной секции "Всероссийского общества любителей книги" :-)))

в качестве "присказки-приамбулы" начну с алаверды к завершению доклада Аяврик, RU 22.08.22 20:02: "(взял неведомого мне современного Автора на карандаш... )"

при очередном подходящем настроении духа, опять лёжа в ванне, послушал аудиокнигу его (Сергея Носова) эссе "Тайная жизнь петербургских памятников" - и получил очередную неожиданную порцию большого художественного удовольствия!
Превзошло все ожидания (и простительный скепсис в отношении неведомого современного Автора). Отлично!
При этом его отличительная интонация - и Тема - "чисто питерского рассказчика" мне по ходу разворачивания сюжетов всё больше и больше кого-то напоминала - пока не "торкнуло", кого - Виктора Конецкого (в его иронических рассказах "Ленинградского цикла")

так получилось, что благодаря тому, что я вырос в абсолютно "читательской среде" вообще и "читательской семье" в частности, с подросковых лет у меня (заглядывавшему через плечо, что там папаня читает?) в число немногочисленных советских писателей, читаемых по личному почину, оказался и вовсе не детский автор Конецкий
точнее, тот цикл его иронических рассказов про будни "советского торгового флота", в которых главным героем являлся "морской волк" Пётр Иванович Ниточкин

с тех - школьных - лет Виктор Конецкий вошёл в очень короткий перечень Авторов, которых я старался не пропускать и при любой возможности "брать" (в качестве доказательства этому могу привести такой пример: когда в армии отслужил первый год и оказался в положении "изнывающего от скуки старослужащего", то долго думал, не записаться ли в библиотеку, хоть книжки брать читать...в конце концов решил: "Если там будет Конецкий - то запишусь, а нет - так и нет!"
Конецкий оказался... нулёвый сборник с нерасклеевшимися ещё страницами - никем в руки не бранный)

конец приамбулы, собственно суть сообщения:

и вот, в очередной раз залегая в ванну, принялся перебирать аудиокниги небольшого формата ("аудиорассказы"), роюсь, роюсь... и тут - хоба! - Конецкий "Веточка и Ниточкин" 45 минут

любопытно... название какое-то не знакомое... послушаем...

в итоге оказался потрясающий ЛИРИЧЕСКИЙ рассказ, в котором "мой любимый герой" был показан в совершенно иных жизненных обстоятельствах и совершенно с другой стороны его личности, чем во всём "корпусе" баек, которые я о нём читал

РЕ-КО-МЕН-ДУЮ!!!!

Рассказ об отношениях мужчины и женщины - бывалого моряка Ниточкина и студентки Веточки в прекрасном исполнении Андрея Толубеева и Ирины Рокшиной... [Ракшиной?]

https://knigavuhe.org/book/vetochka-i-nitochkin/

чистая правда характеров и дух времени "давно минувших дней"




Изменен: 17.02.23 17:10 / Аяврик

Аяврик, RU   08.11.22 23:40            
попался на глаза ещё один "квалифицированный читательский отзыв" (к 90-летию Произведения):

..........
В 1932 году журнал «Молодая гвардия» печатает первую часть романа начинающего литератора Николая Островского под названием «Как закалялась сталь». Неумелая книга поначалу не вызывает никакого интереса у критики, но пользуется ощутимой популярностью в комсомольской среде. Через два года роман выходит целиком — как раз накануне Первого съезда советских писателей. Там на Островского наконец обращают внимание за пределами комсомольской субкультуры: в своей речи литературный функционер Владимир Ставский называет его книгу среди новейших достижений советской литературы. Однако настоящий переворот случается еще через год, когда знаменитый журналист Михаил Кольцов навещает тяжелобольного Островского в Сочи и публикует о нем очерк в «Правде». Слепой парализованный писатель моментально оказывается объектом всенародного культа. Его роман становится одной из главных книг советской литературы и остается таковой до конца существования СССР.

Время

Публикация романа Островского происходит синхронно с решающим поворотом советской литературной истории. В 1932 году выходит постановление «О перестройке литературно-художественных организаций», ставится точка в растянувшейся на все 1920-е годы борьбе направлений и групп, начинается централизация. В этом же году критик Иван Гронский впервые употребляет термин «социалистический реализм». В 1934 году на Первом съезде писателей соцреализм устами Максима Горького провозглашается основным методом советской литературы.

Как и другие понятия советской идеологии, «соцреализм» был термином с крайне смутным значением. Он определялся и переопределялся при помощи таких же расплывчатых понятий — «народность», «партийность», «жизненность», бесконечные дискуссии о которых имели туманное отношение к самой практике.

В отличие от авторов более поздних романов сталинской эпохи, следовавших уже готовым рецептам, Островский не знал, что он пишет соцреалистический текст. Просто его письмо совпало с запросом времени.

Герой

Островский умирает через год после своего признания, но еще до смерти занимает место представителя литературы в пантеоне высокого сталинизма — рядом со Стахановым и Чкаловым. Сакральная аура вокруг его фигуры отлично ощущалась современниками. Андре Жид увидел в нем современного святого, парадоксальным образом явившегося в стране победившего атеизма. Кольцов назвал парализованного Островского мумией. Это, казалось бы, менее возвышенное определение также выводит автора «Стали» за пределы обыденной реальности — в мифологическую вечность.

Реальная биография Николая Островского, история его героя Павла Корчагина и созданный современниками миф быстро сплелись в тугой узел. Он обладал такой гипнотической силой, что, кажется, запутал и самого автора, то убеждавшего, что его книга — художественный вымысел, то клявшегося, что каждое слово в ней — правда. Советские литературоведы упорно искали в этой неразберихе глубокую диалектику, но получалось не слишком убедительно.

Изначально Островский планировал написать автобиографию и решил превратить ее в роман по совету одного из комсомольских товарищей. В своей книге он раскрывает многое с почти шокирующей откровенностью, но также многое утаивает, спрямляет историю героя по отношению к собственной, делает ее — в терминологии сталинской критики — более «типичной». Он дает своему альтер эго чистокровно пролетарское происхождение, каким сам не обладал, купирует сомнительные эпизоды собственной биографии — военный трибунал и недолгий арест, исключение из партии, попытку самоубийства. Но в целом траектории Корчагина и Островского почти идентичны.

Текст

Роман «Как закалялась сталь» написан, скажем так, не очень хорошо. Об этом знали даже самые преданные поклонники книги и либо избегали говорить о ее литературных качествах, сразу переходя к человеческому величию, либо обращались к казуистическим рассуждениям о том, что формальная слабость романа прямо связана с его внутренней силой. Эта не значит, что роман Островского не похож на литературу. Наоборот, как часто бывает с наивным письмом, он переполнен знаками литературности, стершимися клише.

Язык «Стали» — это усредненный стиль прозы 1920-х, от Фурманова до Бабеля, с вкраплением фактографического монтажа. Искать конкретные источники вдохновения не стоит; этот спектр манер превращен здесь в нейтральное письмо: так надо писать о Гражданской войне, о великих стройках, о пути коммуниста. Не совсем понятно, однако, насколько этот стиль избран самим Островским и насколько он был коллективным детищем его редакторов.

Книгу переписывали по меньшей мере два десятка человек, по всей видимости — больше. Ее нещадно правили от издания к изданию при жизни автора, этот процесс продолжился после его смерти. Сам Островский иронично называл этот коллектив «конвейером». Литературные работники изымали политически сомнительные фрагменты, приводили текст в соответствие с последними постановлениями, но также правили и композицию, и стиль.

Если считать, что задачей редакторов было превратить книгу в гармоничное литературное произведение, у них этого не получилось. Роман откровенно разваливается. В нем — десятки ненужных сюжету, но явно дорогих автору персонажей, повторяющиеся сцены, обрывающиеся линии, утомительная путаница. Как будто материал жизни не удается до конца превратить в литературу при всем огромном желании. Он сопротивляется, и именно в этой нескладности, избытке дает о себе знать подлинность опыта.

То же можно сказать и о языке. Сквозь толщу стилистических и идеологических штампов пробивается голос самого Островского — борзый, ироничный и одновременно застенчивый. Он чувствует себя не слишком уверенно, как пролетарий, впервые пришедший на партийное собрание. И вносит в текст еще большую дисгармонию.

Служение

Зачем понадобилась вся эта морока? Почему на роль главного произведения новой советской литературы нельзя было выбрать более внятный, профессионально сделанный текст? Здесь есть две тесно связанных между собою причины.

Первая: установка Островского резонировала с паралитературной природой самого соцреалистического метода. Письмо для него — не просто средство самопознания и самовыражения, не просто инструмент агитации. Это продолжение войны и политработы другими средствами. Островский не раз подчеркивает: писательство было последним способом вернуться в строй для бойца, потерявшего контроль над своим телом. Литература — форма служения партии. Никто из функционеров соцреализма, никто из обласканных властью классиков не мог высказать это с такой поразительной искренностью.

Вторая причина: история превращения ершистого, склонного к бунту Павки Корчагина в несгибаемого коммуниста идеально соответствовала главному метанарративу социалистического реализма — от неконтролируемого революционного порыва к подчинению своей воли нуждам исторического момента, от анархии к большевизму. История формовки верного партии субъекта из сырого материала лежит в основе большей части текстов сталинского канона, но — вновь — ни один из них не выражал эту идею с такой кристальной ясностью. Это перевешивало все недостатки романа Островского.

Жертва

«Как закалялась сталь» — история советской субъективации, превращения маленького человека в борца за коммунизм, обретения права на речь от имени истории. Однако эта метаморфоза разворачивается неочевидным образом. Корчагин становится подлинным героем, становясь инвалидом. Каждый подвиг разрушает его; он терпит боль и лишения, клянясь не покидать строй, но кажется, что они ценны ему сами по себе. Каждое его увечье — отметина славы.

Тут есть парадокс: Корчагин хочет служить революции, ни на минуту не оставляя пост, но свое столь нужное классу тело он планомерно уничтожает — предлагает государству не столько труд, сколько жертву. Именно здесь роман Островского выдает в себе произведение эпохи зрелого сталинизма, стахановских подвигов и наступающего Большого террора. В сердце на первый взгляд целесообразных действий лежит тайная иррациональность, большевистская «сознательность» граничит с безумием.

В этом смысле телесное и политическое бытие героя изоморфны друг другу. На протяжении 1920-х Островский, как и подавляющая часть комсомольцев, явно симпатизировал левой оппозиции — именно она и отражает его собственные взгляды. Отречься от них — еще один жест самоуничтожительной верности. Политическая субъектность должна иссякнуть так же, как иссякает тело.

Аскеза

В этом последовательном отказе от себя есть еще одна составляющая. Роман Островского переполнен сексом. Жестокие изнасилования, мещанский флирт, большие чувства — всего этого избыточно много. Корчагина атакует желание — свое и чужое, темное и светлое. И он всегда говорит ему «нет», выстаивает, отказывает себе и другим в удовлетворении. Иногда это веселый отказ («Я, маманя, слово дал себе дивчат не голубить, пока во всем свете буржуев не прикончим»), но чаще — мучительный. Эрос в мире Островского тесно связан со стихией насилия, и ответом на его вызов вновь должно стать убийство плоти, аскеза. Это усмирение — как часто бывает — написано с изуверским наслаждением. Корчагин женится лишь тогда, когда окончательно становится инвалидом, заступает на границу смерти и напор желания уже не угрожает его воле.

Что объясняет это бегство от сексуальности: большевистская версия этоса православной святости? Популярная в 1920-х идея о том, что плотская любовь отнимает силы, необходимые для борьбы? Байронический романтизм в духе любимого Островским «Овода» Войнич? Обычный невроз? То, что сейчас назвали бы травмой? Наверное, все это вместе. Как бы то ни было, либидинальная тревога играет ведущую роль в том торжестве духа над плотью, который так восхищал читателей «Как закалялась сталь». Становление большевиком — это великая сублимация, и здесь Островский создает фантазм, преследовавший советскую культуру до самого ее конца: большевистская героика была давно мертва, но мужчины по-прежнему бежали женщин, принося жертвы пустому месту, оставшемуся от революционного идеала. .....

........

Близость соцреалистического романа к житию — общее место исследований сталинской культуры.

..........

https://www.kommersant.ru/doc/5618319


Изменен: 08.11.22 23:42 / Аяврик

argus98, RU   14.09.22 20:49            
> Аяврик - у Гончарова, на мой вкус, "Обыкновенная история" - гораздо более сильное произведение, чем "Обломов". Вот только рецензий на него не пишут, и в школе не изучают. А зря.
Аяврик, RU   14.09.22 14:29            
(из одной интересной Рецензии на один из Классических Русских Романов):

Обломов – один из главных образов мировой литературы, который ставят в один ряд с Дон Кихотом, Фаустом, Гамлетом. Иностранцы, так считается, видят в Обломове национальный русский архетип, инициирующий миф, если угодно. И они недалеки от правды.

Кстати, любопытно, что книга «Обломов» (до этого текст печатался частями в «Отечественных записках») вышла сначала в Англии и только через год после этого в России. Можно ли сейчас представить нечто подобное?

История Обломова, напомню, рассказана собственно Штольцем. И он же, этот лошадиноподобный господин, жеребец, скачущий только вперёд, альфа-самец, как сказали бы сейчас, сначала помог Илье Ильичу, а после усыновил вместе с Ольгой, несбывшейся невестой Обломова, его ребёнка. Сам же Обломов в итоге умер от ожирения сердца. Сколь сильный и точный образ, не правда ли?

Штольц и Обломов – это две крайности, две стороны одной России. Не станем забывать, что Штольц не лютеранин, не католик, а православный, русский по матери. Так Гончаров показывает два пути для России, но это, если копнуть, вгрызться, два пути к одному обрыву (используя терминологию Шафаревича). Собственно во многом такой обрыв Гончаров и показал в своём одноимённом произведении – этом романе-пророчестве. Там уходящая, теряющаяся Россия – запущенный сад, аллеи которого переходят в лесные тропы, исчезая в чаще. Бездействие не равно «недеянию» – оно губительно и тлетворно. Душа в таком случае не блюдет чистоты, а, наоборот, порастает мхом.

Гончаров актуален, да, злободневен, социален как сказали бы сейчас, но он бы не был велик, если бы ограничился только этим. Ведь, по сути, Гончаров создаёт «Обломова» как медитативный, психоделический роман. Как своего рода познание и погружение в русскую нирвану

Действительно, есть те, и их немало, кто считает «Обломова» во многом скучным романом. Сам Гончаров рекомендовал не читать его первые двести страниц. И я, будучи школьником, споткнулся как раз-таки на них. Однако спустя много лет, уже после тридцати, я оказался на пляже в Батилимане и впервые лет за десять, наверное, был предоставлен самому себе. В строительном вагончике, переделанном под место отдыха, под кроватью валялась лишь одна старая, пыльная книга, густо пахнувшая плесенью и умиранием. Это был «Обломов», и с ним я оказался на пляже. Дальше произошла великая трансформация. Я читал роман на берегу моря и погружался в совершенно медитативное, видоизменённое состояние – в своего рода транс. Точнее, не я погружался, а меня туда погружали.

Само время при чтении этого романа начинает течь по-другому, оно как бы перестаёт существовать в принципе. Весьма ценное качество в мире, где постоянно спешат и торопятся. Психоделический эффект от «Обломова» сильнее, чем от лучшей пластинки Pink Floyd, и вдвойне удивительно, что эффект этот создаёт государственный цензор; и откуда что только берётся? А где ещё так трансформируется реальность? Во сне, конечно же. И неслучайно, центральное место в романе занимает «Сон Обломова». Илье Ильичу снится деревня Обломовка, с которой как бы сравнивается вся России. Сама ткань этого бытия существует как сон и как во сне, и тут Гончаров удивительно перекликается с гением кино Дэвидом Линчем.

Тот также балансирует между реальностью и сном, когда одно стремительно переходит в другое, не отличишь

По сути, Обломов – это свой мир или, что точнее, своего рода остров, за пределы которого он и не собирается выходить. Как и Россия, инициирующим мифом которой является Илья Ильич. И тут мне логично вспоминается большой русский философ Вадим Цымбурский, который полагал, что Россия есть остров, выходя за пределы которого она рискует исчезнуть.


https://politconservatism.ru/articles/ostrov-oblomov-kogda-my-prosnulis


Аяврик, RU   22.08.22 20:02            
(оживлю заседание читательского клуба - с комендантом общежития в президиуме)
8-D

сегодня на пляже наугад выбрал небольшой радиоспектакль неизвестного автора и наткнулся на прелестный рассказ с перекликающейся нижерассмотренной фабулой "потусторонние глюки англосаксонского литератора во время командировки в экзотическом краю" - но на этот раз не мрачный хоррор американца-переводчика в Калькутте, а лирический трип англичанина-переводчика в Комарово (в том, из песни, куда "...на недельку, до второго, я уеду...")

кроме базовой сюжетной завязки ничего общего по сути нет

Сергей НОСОВ: Аутентичность
Рассказ

почитать здесь:
https://magazines.gorky.media/october/2016/11/autentichnost.html
НО ЛУЧШЕ ПОСЛУШАТЬ:
https://knigavuhe.org/book/autentichnost/

маленькая цитатка:

«Надо думать по-русски», − подумал Стив определенно по-русски. Заодно подумал по-русски, что здесь, на кладбище, русскими словами думается легко, без принуждения. Это потому, наверное, что на чтение про себя – в уме то есть – бессмертных ее стихов он настроился загодя – in advance.

Русским, по мнению многих, он владел превосходно.

Где-то далеко затихала электричка, поглощаемая тишиной. Все замерло и застыло, и, если бы не листья, падавшие один за другим, замерло бы и застыло действительно все.

Никого не было, ни одного человека; он знал, что в иные дни к этой могиле идут толпами, и благодарил провидение, что сейчас он один. Менее всего хотелось думать о себе, но он не мог не вспомнить вчерашний день: как друзья друзей показывали ему Царское Село и он страдал из-за отсутствия одиночества.

...

Он помнил наизусть множество стихотворений Ахматовой. Он мог их декламировать часами. Но что-то случилось тут – он не ожидал этого, – случилось нашествие: вслед за первым стали вспоминаться все сразу, без очередности, одномоментно, друг друга тесня, давя и калеча. Стив испугался. Он испугался за свою голову и Ахматову в своей голове. Словно были стихи не стихами сейчас, и уж тем более не стихами Ахматовой, а какими-то мозгоклюйными ментальными бесами, посторонними оборотнями, овладевшими формами не принадлежавшего им совершенства. Такого с ним никогда не было. И с ней (у него) – тоже. Его едва не трясло. И все-таки он взял себя в руки – он приказал себе громко: «Молчать!», нет: Shut up! – и все прекратилось.

Воздух осенний. Воздух сосновый. Перенасыщенный здесь кислородом.

Нет, не мигрень.

Вечернее солнце касалось вершин деревьев.

Сердцебиение и частота дыхания приходили в норму.

Спасибо вороне на ветке за то, что молчит.

Просто побыть.

И хорошо, что побыть.

И хорошо.

Хорошо.

Хорошо.

Просто побыть – это очень по-русски. Это быть и не быть, но с кучей нюансов. Побыть – это где-то побыть. Когда-то побыть. С кем-то побыть. Но про «побыть» врут словари. Побыть – это еще молчать ни о чем. Молчать ни о чем, думать (себе) ни о чем. Русский дзен, постигаемый лишь через опыт. К своим двадцати девяти Стив твердо усвоил: между «думать ни о чем» и «ни о чем не думать» – бездна несказанного смысла – great difference, но постичь глубину эту только русские могут.


...........................

(взял неведомого мне современного Автора на карандаш... )

;-))


Изменен: 22.08.22 20:03 / Аяврик

Zmey, Moderator   10.02.22 09:44            
Поэтому не путайте тёплое и мягкое - она абсолютно права в своём изложении прочитанного Текста, на который оставляет свой Отзыв (а Вы - свою справку, какой бы она ни была "академически выверенной" - мимо содержания Книги приводите, то есть "вакуумно-сферично")
это и к менторской реплике Zmey относится - по части исторической справки о "тугах/тхагах" - о которых женщина упоминает с полным основапнием, потому что они в этом Литературном "беллетристическом" Произведении действуют (хоть ты лопни!)

Аяврик, как обычно, не замечает, что обвиняя других в якобы "неправомерных" поучениях, суждениях, и нравоучениях, менторстве, сам же занимается именно тем же самым - поучениями, суждениями, нравоучениями и менторством.
Типа, вот такой весь рассудительный Аяврик выразил свое мнение, свое понимание, привел чужое мнение, которое ему понравилось.
Смотрите, любуйтесь.

Но как только кто-то выразил несогласие с его мнением, его суждением, указал на ошибки фактические и логические - то тут же Аяврик встает в позу "а ты не моги! не смей меня учить как и куда, не имеешь права, и вообще вы нифига не понимаете!".
И тут же начинает сам учить оппонентов, как им надо понимать, как им нужно судить и о чем думать.

Смешно же, честное слово, раз за разом такую историю наблюдать.

Аяврик, RU   09.02.22 15:13            
2 Teichmann, BY

-- осталось только выяснить, "в чьих интересах" этот "хоррор-реализм" :)

не понял, в чём проблема и к чему это неуместное "классовое вынюнивание" содержания художественно-развлекательной книжки
(времена, вробе б, давным давно плюралистические на дворе - и как-то от политических доносов привычка должна бы уже притупиться у людей... который не по требованиям службы этим бдительным вынухиванием и подглядыванием занимаются)
;-))

не в чьих ["преступных"] интересах Жанры Художественной Литературы не существуют
Искусство есть Искусство (если это не продажная девка на службе "идеологии", конечно - что совсем другое поле деятельности) - порывы Творческих Людей, и в ней "каждый пишет, что он слышит - каждый слышит, как он дышит"

ни к чему здесь искать того, чего нет (шпиономанией заниматься - "в чьих интересах этот жанр?!")
всё это уже было - борьба с "абстракционизьмом и формализьмом", не надо этот нафталин из чумного барака доставать - на мозги капать

;-))

-- Хотелось сказать 2 вещи. Эти различия "Запада и Востока" глубже, чем кажется, и в терминах "культуры" и "цивилизации" их описать нельзя. Кстати, не находите что-то общее между индийским кастовым сознанием и английским расизмом?

ну, что Вы! я ни с теми, ни с другими так близко не знаком - чтоб такие интимные подробности в этих иноземных народах со своего дивана различать!
поэтому врать не буду - скажу как на духу: "Нет, не нахожу...."

здесь я - как моральный человек - абсолютно солидарен с позицией Главного Героя книги (от чьего лица ведётся повествование): "– Возможно, вы правы,– сказал я,– хотя я не взял бы на себя смелость утверждать, что понял «американскую душу» или «индийскую душу» – если таковые вообще существуют." - я ТАК ЖЕ не возьму на себя наглость рассуждать тут о "неэвклидовых параллелях" индийского и английского "коллективного бессознательного"

Оставлю это для Специалистов!

-- у женщины-рецензента, на которую Вы сослались, совершенно неверное мнение насчёт Кали-юги. Это вообще не так.

Вы не путайте (и не усложняйте!) отзыв Просто Читательницы на досуге (такие, как тут собрашиеся имяреки, да?) от Рецензий профессиональных Исскуствоведов (которым за это деньги платят - и через редакторский отдел пропускают)

женщина-читательница вовсе не обязана быть априори в курсах, "шо такое Кали-Юга" (и с чем её едят), но она в своём очередном отзыве на сайте "Отзовик.ком" отталкивается от впечатлений И СОДЕРЖАНИЯ конкретной книги
в которой - если Вы когда-нибудь с содержанием Лично ознакомитесь - Герои Этой Конкретной Книги рассуждают о начавшейся эпохе Кали именно в том разрезе, в котором Женщина в своём отзыве и упоминает (ничего не придумывая)

Поэтому не путайте тёплое и мягкое - она абсолютно права в своём изложении прочитанного Текста, на который оставляет свой Отзыв (а Вы - свою справку, какой бы она ни была "академически выверенной" - мимо содержания Книги приводите, то есть "вакуумно-сферично")

это и к менторской реплике Zmey относится - по части исторической справки о "тугах/тхагах" - о которых женщина упоминает с полным основапнием, потому что они в этом Литературном "беллетристическом" Произведении действуют (хоть ты лопни!)
;-)


Художественное чтиво тем и отличается от "нехудожественного", что живёт по своим законам, к которым с соответсвующим аршином и нужно подходить (когда "правда характеров" важнее аутентичности отдельных прыщей на жопе у слона)


Мой - личный - подход при обсуждении прочитанных мною книг (упомянутых на этой Ветке), состоит в том, что я отталкиваюсь (и аппелирую) от их Содержания, от того, ЧТО В НИХ НАПИСАНО, а не от того, что в них - по чьёму-то вдруг мнению - ДОЛЖНО было быть написано (с какой-то стати, пусть и это было бы более "политически правильно и классово толерантнее", да?)

так что давайте отталкиваться от того, что имеем ("а других писателей ... эээ.... другого содержания данных произведений... у меня для вас нет")

Резюмирую: книга не плохая, но не для каждого (и не "женская", и не "интернационалистски толерантная"... и на "Мурзилку" не похожая")... Критикой была принята явно благосклонно... получило Международную Премию "Фэнтези" 1986 года

Мне - лично - как литературное произведение и как пища для ума - понравилась гораздо больше, чем "Террор", например....


Изменен: 09.02.22 15:25 / Аяврик

Zmey, Moderator   07.02.22 09:59            
Почему-то он отдает 20 век Кали, говоря, что именно в нем ее песнь звучит как никогда громко. А я думаю, что в какой период человеческой истории ни ткни пальцем, будет та же смерть и нищета. При чем здесь Кали? "Первопричина и источник этого зла — надменная и жестокая богиня Кали". С чего бы это? А как быть с местами на планете, где нет культа Кали, тоже какой-нибудь местный божок виноват? Кали не несет зло с собой, она является на зов тех людей, которые и есть зло. Люди могут испортить и извратить любую идею.
Действительно, почему же?
Как сказал чуть ниже Teichmann, хотя бы потому, что Кали-Юга на дворе, и в Индии про это постоянно помнят.
А рецензенту всегда надо помнить о том, что если пишешь свое мнение о чем-то, неплохо бы для начала расширить кругозор вокруг обсуждаемого предмета, что бы не ляпнуть какую-нибудь глупость.

И только одна секта фанатиков-тугов, которая вроде бы вне закона в Индии, но на самом деле членов ее слушаются все, даже власти, использует ее как богиню смерти и разрушения, а сам культ как способ контроля. Именно с ними и столкнутся герои.
Вроде бы... Да, как видно, рецензент вообще так и не поняла, о чем речь. Туги или тхаги вообще-то от миллиона до двух миллионов человек загубили. И организацию эту еще в середине 19 века капитально так разгромили.
А тут "вроде бы".

Teichmann, BY   05.02.22 12:43            
Аярвик,
осталось только выяснить, "в чьих интересах" этот "хоррор-реализм" :).
Хотелось сказать 2 вещи. Эти различия "Запада и Востока" глубже, чем кажется, и в терминах "культуры" и "цивилизации" их описать нельзя. Кстати, не находите что-то общее между индийским кастовым сознанием и английским расизмом?
И ещё, у женщины-рецензента, на которую Вы сослались, совершенно неверное мнение насчёт Кали-юги. Это вообще не так. Вот несколько примеров жизненного устройства в эту эпоху:
"Расы слуг, отверженных из касты и варваров станут хозяевами берегов Инда, Дарвика, Чандрабхага и Кашмира. Жестокие вожди, которые будут царить на земле, захватят имущество и его хозяев. Ограниченные по сидле, они будут очень быстро возвышаться и падать. Краткой будет их жизнь, ненасытными - их желания, и почти неведомо им будет сострадание. Народы различных стран, смешиваясь с ними, последуют их примеру."
"Те, кто обладают имуществом, оставят сельское хозяйство и торговлю, и будут зарабатывать на жизнь, работая слугами или выполняя механическую работу".
"(Внутреннее) здоровье и закон (чел. природы) будут уменьшаться изо дня в день до тех пор, пока мир не будет полностью извращён. Только состояние обеспечит общественный статус. Единственным мотивом религии будет озабоченность физическим здоровьем, единственными узами между полами будет наслаждение,единственным путём в конкуренции будет обман. Земля будет почитаться только из-за её минеральных сокровищ."
"Одежды жреца займут место жреческого сана. Слабость будет единственной причиной повиновения."
"Уважение к кастам, к учреждениям и общественному порядку в темную эпоху станет минимальным. Браки в эту эпоху прекратят быть обычаем, и связывающие ученика и духовного учителя нормы потеряют силу. Будут думать, что любой на любом пути может достигнуть состояния возрождения..."
"Люди сконцентрируют свои интересы на приобретении богатства, пусть даже и нечестном. Всякий человек будет воображать себя равным брахману."
"Люди только из-за страха смерти или боязни бедности сохранят форму (видимость) культа. Женщины не будут любить мужей или родителей. Они станут эгоистичными, подлыми, отдалившимися от центра и лживыми, и будут притягиваться к беспутным мужчинам. Они станут простыми объектами полового распада."
И т.п. Судите сами, для какого времени это характерно.

Аяврик, RU   03.02.22 14:46            
-- у меня - лично - после изучения отзывов о других произведениях Дэна Симмонса - первым на очереди стоит именно эта книга

не стал откладывать в долгий ящик.... асилил "за два подхода"....
какие общие впечатления? - произведение абсолютно не "женское", конечно же, но и к жанру "ужасы-мистика" не относящееся
на мой взгляд - это пример "хоррор-реализма"
;-)

с литературоведческой стороны произведение стоит абсолютно в стороне от всего ранее "прочитанного" у Симмонса (и если в качестве реферата вполне можно проследить общность Автора у эпопеи "Гиперион" с "Флэш-бэком" и "Террором", то с этой книгой ничего не пересекается

впечатления от книги (я её не прочитал, а нашёл аудио-исполнение) у меня напомнили очень давние - из начала 90-х! - впечатления от чтения "Ребёнка Розмари" (но здесь "мистики" и "сюра" меньше) и от просмотра "Полуночного экспресса" Алана Паркера (но здесь восточного "национального колорита" больше)

..........

Позволю себе привести ключевой (для меня) отрывок, в котором вообще ничего значительного - из сюжетной канвы - казалось бы, не происходит:

.....
.....
– Каковы ваши впечатления от Калькутты, мистер Лузак?

Неожиданный вопрос Чаттерджи застиг меня врасплох. Я выпил виски и, прежде чем ответить, подождал секунду, пока тепло от напитка разольется по телу.

– Калькутта завораживает, мистер Чаттерджи. Это слишком сложный город, чтобы всего за два дня составить о нем хоть какое-то мнение. Нам должно быть совестно, что мы не сможем провести здесь больше времени, чтобы осмотреть все как следует.

– Вы дипломатичны, мистер Лузак. На самом деле вы хотите сказать, что находите Калькутту отвратительной. Она уже успела оскорбить ваши чувства, не так ли?

– «Отвратительной» – не совсем точное слово,– возразил я.– Правда в том, что бедность производит на меня ужасное впечатление.

– Ах да, бедность… – произнес Чаттерджи, улыбнувшись, словно это слово имело оттенок глубокой иронии.– Действительно, здесь много бедности. Много нищеты, по западным меркам. Это должно оскорблять американский разум, поскольку Америка неоднократно устремляла свою великую волю на искоренение бедности. Как это выразился ваш бывший президент Джонсон?.. Объявить войну бедности? Можно подумать, что ему было мало войны во Вьетнаме. … ….но мы говорим о Калькутте. Один наш неплохой поэт назвал Калькутту «полураздавленным тараканом». А другой писатель сравнил город с престарелой умирающей куртизанкой, окруженной кислородными баллонами и гниющими апельсиновыми корками. Вы согласны с этим, мистер Лузак?

– Я бы согласился с тем, что это очень сильные метафоры, мистер Чаттерджи.

– Ваш супруг всегда так осмотрителен, миссис Лузак? – поинтересовался Чаттерджи и с улыбкой посмотрел на нас поверх своего стакана.– Нет-нет, не беспокойтесь, что я могу обидеться. Я уже привык к американцам и к их реакции на наш город. Она сводится к двум вариантам: Калькутту либо считают «экзотичной» и стремятся в полной мере насладиться всеми доступными здесь для туристов удовольствиями, либо сразу же пугаются, испытывают омерзение и спешат забыть то, что видели и не поняли.

– Возможно, вы правы,– сказал я,– хотя я не взял бы на себя смелость утверждать, что понял «американскую душу» или «индийскую душу» – если таковые вообще существуют. Первые впечатления всегда поверхностны. Я это понимаю. Я давно восхищался индийской культурой, еще даже до встречи с Амритой, а она, конечно, поделилась со мной частицей этой красоты. Но могу признать, что Калькутта немного пугает. Есть, по-видимому, что-то уникальное… уникальное и вызывающее беспокойство в городских проблемах Калькутты. Возможно, это только из-за ее масштабов. Друзья мне говорили, что Мехико при всей его красоте имеет те же проблемы. ….. Но должен добавить, что за время нашего краткого пребывания здесь я ощутил нечто… Видите ли, есть в Калькутте нечто иное. Не могу точно определить, что это. Странное ощущение… насилия, пожалуй. Ощущение насилия, бурлящего прямо у поверхности.

– Или, может быть, безумия? – ровным голосом спросил Чаттерджи. – Многие исследователи нашего города, мистер Лузак, отмечают это мнимое ощущение всепроникающего насилия. Видите ту улицу? Да, именно ту?

Я проследил за направлением его пальца. Запряженная быками повозка двигалась по пустынному переулку. Если убрать тащившуюся повозку и баньяны с многочисленными стволами, то подобный вид можно было бы отнести к старому, изрядно обветшавшему району любого американского города.

– Да,– сказал я.– Вижу.

– Некоторое время тому назад я сидел здесь за завтраком и наблюдал, как там убивали семью. Нет, «убивали» не то слово. Их кромсали, мистер Лузак, кромсали! Там. Именно на том месте, где сейчас проезжает повозка.

– Что же произошло?

– Это было во время столкновений индусов и мусульман. Там у местного врача жила бедная мусульманская семья. Мы привыкли к ним. Глава семьи был плотником, и мой отец неоднократно пользовался его услугами. Их дети играли с моим младшим братом. Потом, в 1947 году, во время самых ожесточенных столкновений они решили перебраться в Восточный Пакистан.

Я увидел, как они едут по улице в телеге, запряженной лошадью. Их было пятеро, в том числе и самый маленький на руках у матери. Я как раз завтракал, когда услышал шум. Их перехватила толпа. Мусульманин спорил. Напрасно он ударил плеткой вожака того сборища. Толпа подалась вперед. Я сидел на том самом месте, где сейчас сидите вы, мистер Лузак. И все отлично видел. Те люди пустили в ход дубинки, булыжники, голые руки. Вполне возможно, и зубы. Когда все закончилось, плотник-мусульманин и его семейство превратились в грязные кучи посреди улицы. Погибла даже их лошадь.

– Боже праведный! – только и произнес я и, нарушив наступившую тишину, спросил: – Вы хотите сказать, мистер Чаттерджи, что согласны с теми, кто усматривает в этом городе налет безумия?

– Совсем напротив, мистер Лузак. Я упомянул об этом инциденте, поскольку в разъяренной толпе были… и остаются таковыми… мои соседи: господин Гольвалькар, учитель, господин Ширшик, пекарь, старик Мухкерджи, что работает на почте рядом с вашей гостиницей. Они были обычными людьми, мистер Лузак, которые вели нормальную жизнь до того прискорбного случая и после вновь вернулись к нормальной жизни. Я упомянул об этом, потому что сей факт доказывает глупость тех, кто делает из Калькутты эпицентр бенгальского безумия. Про любой город можно сказать, что в нем есть «насилие, бурлящее прямо у поверхности». …. мистер Лузак, это проблема всех городов. Проблема, усугубляемая уровнем нищеты и нравами иммигрантов, наводнивших Калькутту. Она переживает буквально нашествие необразованных чужаков. Наши трудности вполне реальны, но мы не видим в них ничего уникального.

Я молча кивнул.

– Я не согласна,– вмешалась Амрита.

Мы с Чаттерджи удивленно повернулись к ней.

– Я совершенно не согласна, мистер Чаттерджи,– повторила она.– По-моему, это прежде всего проблема культуры, во многих отношениях присущая Индии, если не одной Калькутте.

– Неужели? – Чаттерджи забарабанил пальцами сложенных вместе ладоней. Несмотря на самоуверенную улыбку, его явно удивлял и раздражал тот факт, что ему противоречит женщина.– Что вы имеете в виду, миссис Лузак?

– Что ж, поскольку, судя по всему, сейчас вполне уместно иллюстрировать гипотезы случаями из жизни,– тихо заговорила Амрита,– позвольте мне рассказать о двух происшествиях, которые я наблюдала вчера.

– Извольте.– Улыбка Чаттерджи теперь больше походила на гримасу.

– Вчера я завтракала в открытом кафе в «Оберое»,– начала она.– Мы с Викторией сидели за столиком одни, но вокруг было много народу. За соседним столиком расположились летчики из «Эйр-Индия». В нескольких футах от нас женщина из касты неприкасаемых подстригала траву ручными ножницами…

– Прошу прощения,– перебил Чаттерджи, и неприятная гримаса явственно проступила на его гладком лице.– Мы предпочитаем говорить «лицо определенного класса».

Амрита улыбнулась.

– Да, я это знаю,– сказала она.– Определенный класс, или хариджан, «возлюбленные Бога». Я выросла при этих условностях. Но это не более чем эвфемизмы, мистер Чаттерджи, и вам это хорошо известно. Она относится к определенному классу, потому что появилась на свет в этой касте – и в ней же умрет. Ее дети почти наверняка проведут жизнь за той же холуйской работой, что и она. Она – неприкасаемая.

От улыбки Чаттерджи повеяло холодом, но он промолчал.

– Никто не замечал ее. Эта женщина оставалась для всех такой же невидимой, как и трава, которую она подстригала.

Накануне ночью с галереи упал электропровод. Он повис над газоном во дворе, но никто и не подумал починить линию или отключить ток. Официанты просто пригибались, проходя в сторону бассейна. Неприкасаемая женщина наткнулась на него во время работы и хотела убрать с дороги. А провод не был изолирован.

Когда она до него дотронулась, ее сильно тряхнуло, но она не смогла выпустить провод из рук. Боль, наверное, была адская, однако женщина издала лишь один страшный вопль. Она буквально извивалась на земле, убиваемая током прямо на наших глазах.

Я говорю «на наших», мистер Чаттерджи. Официанты стояли сложив руки и смотрели. Рабочие на возвышении рядом с этой женщиной безучастно поглядывали вниз. Один из летчиков рядом со мной отпустил какую-то шутку и снова принялся за кофе.

Я не очень-то быстро соображаю, мистер Чаттерджи. Всю свою жизнь я старалась повернуть обстоятельства так, чтобы другие делали за меня даже самые простые вещи. Я всегда просила сестру покупать для нас билеты на поезд. Даже сейчас, если мы с Бобби заказываем пиццу на дом, я прошу его позвонить по телефону. Но когда прошло с полминуты и стало ясно, что никто из присутствующих – а там было не меньше дюжины мужчин – не спасет бедняжку от смерти, я сорвалась с места. Особого ума или смелости не потребовалось. Возле двери стояла метла. Я убрала провод с ее руки при помощи деревянной ручки.

….через пятнадцать минут она уже снова подстригала траву.

– Да-да,– заговорил Чаттерджи.– Все это очень интересно, но не должно рассматриваться вне контекста…

– Второй случай произошел примерно через час после первого,– ровным голосом продолжала Амрита. – Мы с приятельницей покупали ткань для сари возле кинотеатра «Элита». Пробка тянулась на несколько кварталов. Посреди улицы стояла старая корова. Люди кричали и сигналили, но никто не пытался сдвинуть ее с места. Вдруг корова стала мочиться и выпустила на мостовую целый поток. На тротуаре возле нас стояла девочка – очень милая, лет пятнадцати, в свежей белой блузке и красной косынке. Эта девочка тут же выбежала на проезжую часть, погрузила руки в поток мочи и плеснула себе на лоб.

В тишине слышался лишь шелест листвы. Чаттерджи посмотрел на свою жену, затем вновь перевел взгляд на Амриту. Кончики его пальцев бесшумно барабанили друг о друга.

– Это и есть второй случай? – спросил он.

– Да.

– Миссис Лузак, хоть вы с детства и не были в своей стране – в Индии,– вы наверняка должны помнить то уважение, которое мы питаем к коровам как символам нашей религии. … И вам должно быть известно, что не все люди в Индии разделяют… э-э-э… страх западного человека перед идеей классовых различий.

– Да.

– А разве вам неизвестно, что моча… особенно моча человека… по мнению многих местных жителей, обладает сильными духовными и медицинскими качествами? Знаете ли вы, что наш нынешний премьер-министр, мистер Мораджи Десаи, каждое утро выпивает по нескольку унций своей собственной мочи?

– Да, я это знаю.

– Тогда, признаюсь честно, миссис Лузак, не понимаю, о чем говорят ваши «случаи», кроме как разве что о несовпадении культур и вашем отвращении к национальным традициям родной страны.

Амрита покачала головой.

– Дело не в различии культур, мистер Чаттерджи. Как математик, я стараюсь рассматривать разные культуры достаточно абстрактно, в виде соприкасающихся систем с определенными общими элементами. Или, если угодно, в качестве серии человеческих экспериментов, определяющих, как жить, думать, как вести себя по отношению друг к другу. Возможно, благодаря собственному прошлому – потому что я еще в детстве много путешествовала – я достаточно объективно отношусь к различным культурам, с которыми сталкивалась и в окружении которых жила.

– Да?

– А в индийской системе культурных установок, мистер Чаттерджи, я нахожу некоторые элементы, присущие не многим культурам… А если такого рода особенности и присутствовали в культурах некоторых стран, то их предпочли не сохранять. В своей собственной стране я нахожу укоренившийся расизм, который, вероятно, находится за пределами обычных сравнений. Я нахожу, что та философия ненасилия, на которой я воспитана – и которая мне больше всего по душе,– продолжает разрушаться преднамеренными и бессердечными проявлениями дикости среди ее сторонников. А тот факт, что ваш премьер-министр, мистер Чаттерджи, выпивает несколько стаканов своей мочи в день, не делает подобную практику привлекательной для меня. Как и для большей части остального мира. … Нет, мистер Чаттерджи, будучи индианкой, я не могу согласиться, что трудности Калькутты представляют собой миниатюрную копию повсеместных городских проблем.

……….

………..

Бывают моменты, когда даже муж понимает, что ему следует заткнуться. Сквозь подвижную завесу дождя мы смотрели на проносящиеся мимо трущобы. Некоторые люди на улице даже не пытались спрятаться от ливня, а лишь тупо приседали на корточках в грязь, склонив головы под потоками воды.

– Видишь детей? – негромко спросила Амрита.

До сих пор я не обращал на это внимания, но теперь увидел: девочки лет семи-восьми стояли, держа на бедрах детей еще меньше. Только сейчас до меня дошло, что это был один из наиболее часто встречавшихся нам за последние пару дней образов: дети, державшие детей. …. На худеньких запястьях и лодыжках девочки носили золотые браслеты. Их будущее приданое.

– Здесь очень много детей,– сказал я.

– И почти ни одного ребенка,– произнесла Амрита так тихо, что слова ее прозвучали почти как шепот.

Мне потребовалось лишь несколько секунд, чтобы убедиться в ее правоте. У большинства детей, которых мы видели, детство уже осталось позади. Нянчить младших сестренок и братишек, тяжко трудиться, рано выйти замуж и растить уже свое потомство – вот их непосредственное будущее. Многие из детей, которые сейчас бегали голыми по грязи, не проживут и нескольких последующих лет. Те, кто достигнет нашего возраста, встретят новое столетие среди миллиардного народа, стоящего перед угрозой голода и социального хаоса.

– Бобби, – заговорила Амрита, – я знаю, что в американских школах не очень серьезно относятся к математике, но ведь ты учил Евклидову геометрию в средней школе?

– Да, малышка, этому учат даже в американских средних школах.

– Тогда ты должен знать, что существует и неевклидова геометрия. ….. Так вот, мне в голову пришла одна мысль, когда я упомянула в разговоре с Чаттерджи про альтернативные системы и эксперименты. ….. Если индийская культура была экспериментом, то тогда мои западные предрассудки говорят, что он оказался неудачным. Во всяком случае, в том, что касается приспособления людей к жизни и их защиты.

– Бесспорно.

– Но если это просто другая система, то тогда моя метафора наводит на мысль о гораздо худшей возможности. Если размышлять в рамках теории систем, я прихожу к убеждению о полной несовместимости двух моих культур. А я есть производная этих двух культур. Общий элемент в системах, общих элементов не имеющих.

– Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись?

– …Эта метафора навела меня на еще более устрашающую аналогию. Что, если различия, на которые мы реагируем в Калькутте, есть результат того, что культура не другая система, а другая геометрия?

– А какая разница?

Амрита вздохнула и стала смотреть на тот промышленный кошмар, мимо которого мы проезжали. У меня мелькнула мысль, что это образ индустриальной пустыни из «Гэтсби» Фицджеральда, возведенный в десятую степень. … Я видел, как на обочине присел человек, собравшийся испражняться. Он задрал рубаху на голову и приготовил небольшую бронзовую чашечку с водой для пальцев левой руки.

– Системы и теории чисел пересекаются, – сказала Амрита. По ее напряженному голосу я вдруг понял, насколько серьезно она настроена. – Геометрии не пересекаются. Разные геометрии основываются на разных теоремах, постулируют разные аксиомы и дают начало разным реальностям.

– Разным реальностям? – переспросил я. – Как это реальности могут быть разными?

– Возможно, не могут, – согласилась Амрита. – Возможно, «реальна» лишь одна. Возможно, лишь одна геометрия истинна. Но тогда возникает вопрос: что будет со мной, со всеми нами, если мы выбрали ложную?


эти рассуждения Героини (индианки из семьи кшатрианского рода из западной части Индии, переехавшей с концами в Англию, когда ей было 7 лет - и сформировавшейся там, как носительницей Западной Культуры) раскрывают суть предречённого Самуэлем Хантингтоном "Столкновения цивилизаций"
:-/


(читательский доклад окончил - Аяврик)

:-)))


Аяврик, RU   26.01.22 15:29            
(как же этот замполит уже достал... даже здесь умудряется мозги компостировать по части "поучений"...)
:-/

так.... ну, я продолжу заседание любителей "художественного чтива" без оглядки на окрики из зала

сегодня меня побудило "углубить" свои предыдущие "доклады" следующее обстоятельство: в связи с ограниченностью свободного времени (и отсутствием соответствующего расположения духа) всё чаще и чаще вместо чтения книг "глазами" начинаешь предпочитать "слушанье" аудиокниг... ну, а из-за переизбытка нечитанного при этом всё больше ограничиваешься ознакомление Читательских Отзывов (чтоб не тратить время на то, что может не понравиться)

и вот, не однократно уже попадались настолько "качественные" Читательские Отзывы, что сегодня пришла идея разместить на этой Тематической Ветке - в качестве примера - один из них

чтоб поднять всё-таки планку на достаточный уровень

ИТАК - ВОТ:

рецензент: Mrs Grey

Отзыв: Книга "Песнь Кали" - Дэн Симмонс

достоинства: очень хороший язык
недостатки: тяжелая тема

Такого я еще не читала. Считаю себя опытным читателем в жанре мистики, ужаса и фантастики, но это было слишком для меня.

Начну с того, что книга принадлежит перу Дэна Симмонса, автора Гипериона, который мне уже давно настоятельно советуют прочитать муж и сын, потому что это "великая по содержанию и смыслу книга". Но она такая огромная, что мне кажется, будто у меня на ее чтение уйдет вся моя оставшаяся жизнь. Никак не могу решиться.

Я была таким образом в курсе, что Симмонс пишет книги с социальной направленностью, умные. Поэтому была в шоке, начав читать. Это был мрак, безнадежность, смерть, отчаяние, трупы, трупы на улице, трупы разложившиеся, трупы свежие, ожившие, без головы, без кожи и прочее. Это был город- Калькутта. Хуже всего было то, что это, скорее всего, является реальностью на самом деле. Кроме оживших (надеюсь).

По сюжету, американский писатель и поэт направлен в Калькутту по заданию редакции журнала, чтобы забрать труд великого национального поэта Индии, который предположительно умер, и уже восемь лет тому назад. Но вот миру явлен его новый труд, и надо забрать его, чтобы установить подлинность, и журнал, напечатавший его, и все, кто принял в этом участие, могли бы обогатиться. Писатель везет с собой в Индию жену [индианку по происхождению] и маленькую дочь.

То, что случилось с семьей писателя, никого не может оставить равнодушным, но люди в этой книге не главные действующие лица. Без них не получилось бы повествования, но они всего лишь декорации, чтобы раскрыть суть этого города, этой страны, и "третьего мира" в целом.

То, что страны "третьего мира" считаются развивающимися - неверно. Это черные дыры планеты (это слова одного из героев). Они хотят обладать благами цивилизации, но не хотят меняться, они держатся за свои архаичные обычаи, культы, прочие "скрепы", которые, как они думают, позволяют им сохранять самобытность, но которые лучше бы остались в истории и на страницах книг. Это говорит жена писателя в разговоре с местной элитой, и это не нравится местным.

В книге есть беседа, в ходе которой приводится отрывок из письма конца 19 века, где описываются улицы города, действие в книге происходит в 1977 году, написана она в 1985, но я смотрела "Миллионер из трущоб" и еще чуть-чуть "Шокирующую Азию" - ничего не изменилось. Образ жизни этих людей не дает им двигаться дальше, уже сотни лет. Все попытки цивилизованных стран привнести порядок, тонут в грязи и упорстве в невежестве.

Над всем этим городом царит культ Кали. Главный ее храм расположен в Калькутте. Вокруг этого культа и будет происходить действие. "Песнь Кали"- гимн темной богине. В понимании автора, это песнь нищеты, перенаселенности, несправедливости, полного обесценивания человеческой жизни.

Почему-то он отдает 20 век Кали, говоря, что именно в нем ее песнь звучит как никогда громко. А я думаю, что в какой период человеческой истории ни ткни пальцем, будет та же смерть и нищета. При чем здесь Кали? "Первопричина и источник этого зла — надменная и жестокая богиня Кали". С чего бы это? А как быть с местами на планете, где нет культа Кали, тоже какой-нибудь местный божок виноват? Кали не несет зло с собой, она является на зов тех людей, которые и есть зло. Люди могут испортить и извратить любую идею.

Кали изначально есть богиня-мать, покровительница, истребительница демонов. И только одна секта фанатиков-тугов, которая вроде бы вне закона в Индии, но на самом деле членов ее слушаются все, даже власти, использует ее как богиню смерти и разрушения, а сам культ как способ контроля. Именно с ними и столкнутся герои.

В книге при этом есть реально мрачная, пугающая мистическая линия. Учитывая национальный колорит, сюжет становится действительно интересным и даже познавательным.

Книга произвела на меня очень сильное впечатление. Язык автора богатый, легкий для понимания и чтения, очень образный, прямо представляешь все, что читаешь, поэтому при чтении на коже ощущение липкой, мерзкой грязи, а нос забит зловонием. В конце звучат оптимистические ноты, но я им не верю.

https://otzovik.com/review_7522192.html

(пока - после ознакомления с эпопеей "Гипперион", детективом "Флэшбэк" и хоррором "Террор" у меня - лично - после изучения отзывов о других произведениях Дэна Симмонса - первым на очереди стоит именно эта книга)



Изменен: 26.01.22 15:30 / Аяврик

Zmey, Moderator   11.11.21 08:27            
если Вы его произведения лично не читали - так для базового самообразования "литературного критика" хоть на Википедию загляните (уделите 5 минут):
Я так и понял, что творчество Хайнлайна вы исключительно по Википедии и знаете.
То, что его в "детском" журнале печатали, совсем не делает его произведения детскими, а ваша реплика про "специализировавшегося десятилениями на литературе имеено для юношества " - вообще говорит о том, что вы этих произведений не читали или просто не поняли.
Тот же "Чужак в чужом краю" был в этом детском журнале опубликован с такими купюрами, что советская цензура аплодировала бы стоя. В общем плане произведение вот вообще не для юношества. Просто давайте вы не будете "иметь мнение" о том, о чем понятия не имеете, ладно?

киноадаптация его Полом Верховеном - считающаяся самым значимым достижением из всех - немногих - экранизаций Хайнлайна - снята именно в духе специфических европейских межвоенных "молодёжно-воспитательных" пропагандистских фильмов - выходивших как в СССР "из жизни" пионеров и комсомольцев
Чивооо, б...ть? (с)
Что за чушь вы несете? Чье "самое значимое достижение" - Звездный десант? Хайнлайна? Или Верховена? Я так понимаю, вы и творчества Верховена нифига не знаете, но мнение имеете...
Какая нафиг "молодежно-воспитательная пропаганда"? Причем тут СССР?
Сам Верховен несколько раз говорил, что фильм основан на "Триумфе воли" и несет отчетливо фашисткую тематику, являясь при этом жесткой сатирой на нарастающий американский империализм. Пионерами и комсомольцами тут вообще на пахло.
При этом, как знает любой человек в теме (речь не о вас, очевидно), фильм очень далек от книги, в которой в разы сложнее сюжет, которая несет совершенно другой посыл и в которой фашисткие нотки подаются вообще без всякой иронии и сатиризма.

с этим вердиктом я - лично - соглашусь с одним уточнением "лучшим АМЕРИКАНСКИМ писателем-фантастом, не "вообще" - потому что "вообще" лучшим был - и остаётся - Станислав Лем
Вы еще раз уточните, что "вообще лучший Лем" - тоже только для вас лично. Который раз вам говорю, что вы слишком много обобщаете.

у Симмонса в "Гиперионе" не "плагиат" проскакивает - а клише
Укажите хотя бы одно.
А для адекватности вброса про его системную вторичность - хотя бы три.

Аяврик, RU   10.11.21 17:15            
2 Zmey, Moderator

-- Хайнлайн у него "именно для юношества", ага... Это надо же быть настолько непонтяливым, но мнение за всех имеющим...


что Вы тут опять "агакаете" - как в лужу мимо кассы?!...

если Вы его произведения лично не читали - так для базового самообразования "литературного критика" хоть на Википедию загляните (уделите 5 минут):

...в конце войны Хайнлайн нашёл издателя — Charles Scribner’s Sons, который и стал каждое Рождество выпускать по роману для юношества, написанные Хайнлайном[46]. Восемь книг в этой серии, начиная с «Космического кадета», были снабжены чёрно-белыми иллюстрациями Клиффорда Гери в стиле граттаж[47]. В этот период был издан роман «Фермер в небе» (англ. Farmer in the Sky — в журнале Boys Life, в четырёх номерах за август — ноябрь 1950 года, под названием Satellite Scout («Звёздный скаут»), который спустя пятьдесят лет был отмечен ретроспективной премией «Хьюго» за достижения в научной фантастике. На премию «Хьюго» из романов для юношества номинировался также ставший довольно популярным «Имею скафандр — готов путешествовать»

Его главные герои этого периода — обычно очень неординарные интеллектуальные подростки, пробивающиеся наверх в обществе взрослых. По форме эти романы просты — это рассказ о приключениях, конфликтах с учителями и родителями и т. д. Хайнлайн превосходно знал о цензурных ограничениях, и поэтому его романы часто консервативны по форме, что не мешало ему проводить идеи, невозможные в «тинэйджеровской» фантастике других авторов тех же лет. Хайнлайн полагал, что юные читатели гораздо более искушены, чем это обычно считается, поэтому в своих книгах он пытался подтолкнуть их к размышлениям[30]. В «Красную планету» (1949), где речь идёт о революции, в которую вовлечены учащиеся интерната на Марсе, редактор потребовал внести изменения. Его смутило, что подростки ловко обращаются с оружием, а кроме того, слишком экзотично выглядел механизм размножения марсиан (у которых было три пола, совпадающих со стадиями развития)[30]. Хайнлайну вообще не везло с издателями: в «Марсианке Подкейн» пришлось заново писать финал, а «Кукловоды» и «Чужак в чужой стране» были сначала изданы в сильно сокращённом виде[25]. В конце 1950-х годов стал очевиден конфликт взглядов и образа жизни Хайнлайна с его амплуаписателя для тинэйджеров.

С серией романов для юношества было покончено при появлении романа «Звёздный десант» (1959), который должен был стать очередным романом для Scrinber’s, но из-за своей дискуссионности не был принят издательством.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Хайнлайн,_Роберт


2 all

(кстати, об этом уже как-то в каком-то подстатейном обсуждении речь заходила когда-то на ВиМе, насчёт "Звёздного десанта" - который по содержанию всё так же "юношеский" по возрасту его героев)
киноадаптация его Полом Верховеном - считающаяся самым значимым достижением из всех - немногих - экранизаций Хайнлайна - снята именно в духе специфических европейских межвоенных "молодёжно-воспитательных" пропагандистских фильмов - выходивших как в СССР "из жизни" пионеров и комсомольцев ("Тимур и его команда" или там "Васёк Трубачёв и его друзья"), так и в Третьем Рейхе "из жизни" гитлерюгенд (названий которых мы тут и знать не знаем - но Пол Верховен в детстве не мог не застать и "милитаристски-романтический" дух которых смог - интерпретировав - передать в этой шикарной ленте)

цэ опять ИМХО

+
ну и плюс ещё две цитатки с Вики:

Айзек Азимов говорил, что, начиная со своего первого опубликованного рассказа, Хайнлайн был признан лучшим писателем-фантастом и сохранил этот титул до конца жизни
(с этим вердиктом я - лично - соглашусь с одним уточнением "лучшим АМЕРИКАНСКИМ писателем-фантастом, не "вообще" - потому что "вообще" лучшим был - и остаётся - Станислав Лем)

Хайнлайн стал автором множества клише, без которых немыслим фантастический жанр, но революционных в своё время.
(вот именно ЭТО я для себя открыл - но не через последовательное "в хронологическом порядке" прочтение книг Хайнлайна и Симмонса, а в наоборот - но тем не менее этот Факт ниже и засвидетельствовал, как уж смог)
у Симмонса в "Гиперионе" не "плагиат" проскакивает - а клише (которые за полвека "до того, как" были введены в оборот Хайлайном)

...как бы кого от этого не плющило сегодня
;-))


Изменен: 10.11.21 17:20 / Аяврик

Zmey, Moderator   10.11.21 15:46            
И для любого критика (или читателя ТАМ) это было видно и понятно сразу
А вот у вас подтверждение этого хоть какое-то есть? Ссылки там на стать или еще чего умное? Что-то я не встречал таких мнений у западных критиков, что Дэн Симмон вторичен, причем конкретно по отношению к Хайнлайну.

- а вот для вышедших из культурного пространства с этой стороны Железного Занавеса (в котором в школьных библиотеках книг Хайнлайна - специализировавшегося десятилениями на литературе имеено для юношества! - отродясь не было) это могло оказаться ... неожиданным открытием "задним числом"
Который раз уже вам говорю, что вы страдаете излишними обобщениями и слишком сильно ставите свою персону. Если вам лично что-то такое там показалось в книгах, то совсем не обязательно записывать все культурное пространство "по этой стороны Железного Занавеса" в сотоварищи. Потому что вполне себе может оказаться, что ничего такого нет в культурном пространстве ни по ту, ни по эту сторону ЖЗ, а все илюзии - чисто ваше личное мнение. И вот было бы неплохо, что бы вы именно ваше личное мнение и описывали, тем более в такой сложной теме, как литература с ее сотнями различных мнений и представлений, а не обобщали свое мнение за все культурное пространство, да еще и в угоду вашим личным политическим пристрастиям.

Хайнлайн у него "именно для юношества", ага... Это надо же быть настолько непонтяливым, но мнение за всех имеющим...

Изменен: 10.11.21 16:35 / Zmey

Аяврик, RU   09.11.21 14:25            
2 Moro

-- Приблизительно такая же ситуация с Ф. Гербертом, чей роман "Дюна" недавно пересняли. Некоторые считают, что идею звездных войн взяли вроде как у него

Не, ну всё-таки у "Звёздных войн" не было Литературного Первоисточника (поэтому сценаристы были вольны "с миру по нитке" заимствовать менее себя морально ограничивая)

Но я, кстати, не имел желания обвинить Симмонса в банальном плагиате Хайнлайна.
Это скорее и некая дань должного, и некие отсылки и аллюзии для Начитанной (подготовленной в достаточной мере и квалифицированной) части Читательской аудитории.

Тут некая и преемствееность в развитии Вселенной Хайнлайна (пусть и не прямая, конечно же!)

...но удивительно, что даже с единственным произведением Хайнлайна в стиле классического "фэнтези" (с "Дорогой Славы") - имеются переклички в сюжетах цикла "Гиперион"....

...ничего от Айзика Азимова или Артура Кларка (или Станислава Лема) там нет, но с сюжетами и "технологиями" книг Хайнлайна - параллелей полно.

И для любого критика (или читателя ТАМ) это было видно и понятно сразу - а вот для вышедших из культурного пространства с этой стороны Железного Занавеса (в котором в школьных библиотеках книг Хайнлайна - специализировавшегося десятилениями на литературе имеено для юношества! - отродясь не было) это могло оказаться ... неожиданным открытием "задним числом"
;-))





Изменен: 09.11.21 14:26 / Аяврик

Zmey, Moderator   08.11.21 17:02            
Ничего нового....
Аяврик как всегда с огромным потрясениям вдруг прочитал книги, которые любители фантастики и вообще разносторонне культурные люди прочитали уже в 90-х.
И как обычно, Аяврик приплел сюда "плохой СССР", каких-то художников-авангардистов, какие-то выдуманные запреты...
Я так понимаю, если Авярик вдруг послушает Депеш Мод или там Металлику, и вдруг обнаружит, что снова пропустил в своем развитии огромный пласт мировой культуры, то снова напишет сюда очередной душешипательный доклад?

Как говорится, придержите ваше невежество и наивные открытия при себе.

Тем более, не надо обощать. "Эффект «культурологической» оторванности советских читателей от мировой фантастики" произошёл именно что в вашем частном случае, а не в общем. В СССР Хайнлайна публиковали в журналах типа "юного техника" и "вокруг света" достаточно много, а желающие вполне себе доставали оригиналы. Первая книга Гипериона же вышла в 1989 году и в СССР ни под какие запреты попасть не могла (хотя первый перевод появился только в 1995 году).

В очередной раз вы попытались пнуть СССР, а оказалось, что выставили вруном и невеждой самого себя.

Изменен: 08.11.21 17:03 / Zmey

Moro   08.11.21 13:06            
Интересно... Приблизительно такая же ситуация с Ф. Гербертом, чей роман "Дюна" недавно пересняли. Некоторые считают, что идею звездных войн взяли вроде как у него
Аяврик, RU   07.11.21 13:05            

(развею очередной час скуки ещё одним докладом для местной секции «Клуба любителей чтения»)

;-))

Сегодня коснусь одного «культурологического» момента, феномена, постсоветского времени, с которым неожиданно столкнулся в очередной раз совсем недавно (как представитель «советского поколения).

Впервые об этом читал где-то в начале 90-х (?) в одной рецензии на очередную «сенсационную» выставку какого-то зарубежного современного западного художника в Москве. И там интересную мысль Автор выразил - что после падения «железного занавеса» появилась возможность организовывать в России (в Москве, да?) «вернисажи» остававшихся доселе неизвестными (вернее, недоступными) современных западных художников, эти выставки открывались друг за другом - то тут, то там - бессистемно, и в результате в голове зрителей образовалась некая… каша…

Каша такого характера: для западных любителей живописи - в виде её «современных форм» - переход от классики к авангарду проходил постепенно, в течении десятилетий, позволяя постепенно привыкать и «асиливать» новые формы - и у них, там, в голове этот процесс сохранился вполне линельным и кто за кем следовал они знают - от Ван Гога до … я не знаю… Раушенберга и прочих.

У нас же за десятилетие Гласности и Перестройки ввезли на выставки картины течений за сто лет, неучитывая их очерёдность и в итоге получалось, что наевшись накануне авангардистов люди уже не могли в полной мере получить впечатление от революционности каких-нибудь футуристов, считая их вторичными, в то время как НА САМОМ ДЕЛЕ они были предтечами.

Про такой же … казус… хочу сегодня поделиться с уважаемыми любителями зарубежной фантастики с ВиМа.

:-)

Несколько лет назад - относительно недавно - под обсуждением очередной заметки (кажется, про то, что Илон Маск на сколько-то процентов допускает возможность, что мы живём в Матрице) кто-то из комментаторов сослался на сюжет «Песен Гипериона» Дэна Симмонса… Ни этого писателя, ни этой «саги» я не знал, но заинтересовался и… буквально запоем всю «прочитал» (в смысле - прослушал в аудио-исполнении). Потрясающая эпопея оказалась!!!!

Спустя какое-то (приличное) время - кстати, опять в результате обсуждения на ВиМе чего-то, в чём речь зашла о впечатлениях от фильмов «Звёздный десант» - я решил приобщиться к литературному первоисточнику первой серии этой «франшизы» (поклонником когорой являюсь давно). Выяснил, что автор - некий Роберт Хайнлайн, ничего не говорящее мне имя… считается одним из трёх столпов американской фантастики ХХ века, но по факту запрещённый в СССР (потому я его в свои школьные годы и не встречал). Зайдя в любимый Букинист, я обнаружил, что в 90-е годы этого автора у нас издавали очень много и накупив килограмм 10 (ну, ладно, 8!) его произведений я углубился в чтение…

Читал взахлёб (но не всё подряд, а где-то две трети накупленного) и чем дальше, тем чаще ловил себя на мысли, что «где-то что-то подобное я у кого-то сюжетно встречал…»

Как бы «трафаретность» какая-то присутствовала…

И посреди очередной повести вдруг понял «где и у кого»: в цикле про «Гиперион» у Симмонса.

Т.е. «трафаретность» Хайнлана была мнимой и виртуальной - на фоне прочитанных произведений, написанных гораздо позже.

Вот такой эффект «культурологической» оторванности советских читателей от «мировой фантастики» произошёл (в моём ЧАСТНОМ случае).

Обобщать, конечно же, не буду - ибо если бы я в 90-е не потерял интереса к беллетристике (и вообще - к чтению) на фоне увлечённости видео, то я бы реализовал представившуюся возможность гораздо раньше - и упорядоченно дошёл бы до Дэна Симмонса, который - как можно уверенно заявить! - был с детсва большим поклонником творчества Хайнлайна (что и отразилось в его творчестве).

Конец читательского доклада.

8-D


Moro   24.07.20 13:13            
Дали почитать весьма познавательную книгу, называется "ЦРУ и мир искусств" (Сондерс Ф.С.). Из предисловия: "Книга впервые раскрывает подробности того, как США выстраивали свою "мягкую силу" в 1950-60 гг..."
Zmey, Moderator   25.06.20 08:23            
Я думаю, самым известным произведением о войне у нас в стране является "Семнадцать мгновений весны" Юлиана Семенова. Пусть не все читали книгу, но сюжет известен, наверное, каждому.
Еще из классики - "Батальоны просят огня" Юрия Бондарева.
Из школьного - "Улица младшего сына" Льва Кассиля.

Moro   24.06.20 12:01            
Понятно.
А по книгам приведенным что можете сказать? Есть достойные, кроме разумеется классических "Живых и мертвых" и "А зори здесь тихие"?

argus98, RU   23.06.20 22:40            
> Moro - нашли на кого ссылаться. Если речь о Литресе, то надо говорить о коммерческом рейтинге, а не о популярности.
Для примера, был такой писатель - С.С.Смирнов, который, можно сказать, в одиночку провёл фактически детективное расследование и вывел из небытия защитников Брестской крепости, о которых, до Смирнова, практически не было ничего не известно...
А на Литресе о Смирнове - ни гу-гу...
ps Ну можете попробовать найти на Литресе "Дорогие мои мальчишки" Льва Кассиля.. - и тоже не найдёте


Изменен: 24.06.20 00:28 / argus98

Moro   23.06.20 16:05            
Отсюда взял: Ссылка
Рейтинг составил сервис электронных книг "Литрес"... А что все книги совсем не годятся? Все конечно не читал, но с творчеством Симонова, Быкова, Васильева конечно знаком. А сюда список опубликовал, чтобы узнать, что к чему. Поэтому если кто в теме, оцените плиз

Изменен: 23.06.20 16:53 / Moro

argus98, RU   22.06.20 22:37            
"А откуда список?"(с) - с эхамосквы, видимо.
Судя по Злотникову и Алексиевич

Zmey, Moderator   22.06.20 15:22            
А откуда список? Потому что Злотников то фантастику пишет.
 Страница 1 из 3   1 2  3 >Последняя страница » 
 
English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» Судьба марксизма и капитализма в обозримом будущем
» Восьмое Марта!!!
» Почему "Вызываю Волгу" не работает?
» С днем защитника отечества!
» Идеология местного разлива
» С Новым Годом!
» Как (не) проспать очередную революцию.
» Об «агрегатных состояниях» информационного поля

 Новостивсе статьи rss

» Пентагон подтвердил тайную передачу ATACMS Украине
» Армия Израиля заявила, что атаковала около 40 целей "Хезболлы"
» CNN: Украина запретила оказание консульских услуг мужчинам призывного возраста за границей
» Шольц сделал заявление о поставках ракет Taurus Украине
» Россия предлагает Африке услуги в области высоких технологий — МИД
» В РАН предложили не заканчивать исследования Луны после 2035 года
» Сенатор: Военная помощь США Киеву уже в Европе, мы ее отправили заранее
» Перед визитом Си Цзиньпина Европа наносит удар по поставкам медоборудования

 Репортаживсе статьи rss

» Центр Хруничева выходит на серийный выпуск ракет «Ангара» — интервью с гендиректором
» Стройка в мерзлоте и горном рельефе: уникальные инженерные решения БАМа
» Дмитрий Ливанов: «Около 94–95% наших выпускников остаются и работают в России»
» Все при деле
» Полная стенограмма интервью главы МИД России Сергея Лаврова российским радиостанциям 19 апреля 2024 года
» Андрей Николаев: Люди, прошедшие суровые испытания, стали наиболее востребованными, когда наступило мирное время
» Дроны набирают высоту
» Money: крупные зарубежные компании покидают Польшу и направляются в Индию

 Комментариивсе статьи rss

» Бездарность власти стала проклятием Британии
» Эрдоган ошибся в прогнозе действий России
» Breitbart: Предательство Джонсона ставит США на путь столкновения с ядерной державой
» Белая оборона: попытки Канады милитаризовать Арктику терпят крах
» Нет пороха в европейских пороховницах? Вы знаете, кто виноват
» Индия сыта мифами Запада про Россию и Украину, пора знать правду — The Print
» Величайший враг Америки — не Китай и не Россия, а долг в 35 триллионов долларов
» Россия – ЕАЭС – Африка: факторы ускоренного сближения

 Аналитикавсе статьи rss

» Защита обернулась поражением
» Тупики безумия
» США хотят контролировать логистику в Центральной Азии
» Игра в правду
» Гудбай, Америка!
» Василий Кашин: «На Украине война не кончится. Дальше – долгое вооруженное противостояние в Европе»
» Почему российские нефтяники бурят больше, но добывают сколько и раньше
» Борьба за воду в Центральной Азии не должна приобретать нецивилизованные формы
 
мобильная версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2024 Inca Group "War and Peace"