Регистрация / Вход
мобильная версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

Рубио раскрыл детали мирного процесса по Украине и оценил будущее Европы
США предложили европейцам создать НАТО 3.0 и обороняться самим
Денег нет: Финансирования ООН хватит лишь до июля
На подконтрольных Киеву АЭС остановили генерацию электроэнергии
Главная страница » Наши публикации » Просмотр
Версия для печати
Проект "Перевод и издание в России книги У.Энгдаля 'Столетие войны'"
21.01.07 16:32 История: факты и документы

Как, наверное, помнят наши читатели, некоторое время назад мы обсуждали вопрос о возможности перевода книги Ф. Уильяма Энгдаля "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок" (Письмо Энгдаля - вопрос читателям ВиМ)

Вопрос о переводе встал практически сразу после публикации и очевидного успеха нашего перевода статьи Энгдаля "Рождающийся российский гигант стратегически разыгрывает свои карты"

Мы получили много положительных и теплых откликов от вас, уважаемые читатели, и начали серьезные приготовления к этому проекту. К нашему великому сожалению, переговоры с крупными издательствами в Москве и Санкт-Петербурге не привели к положительному результату. Тогда мы самым серьезным образом рассмотрели наши внутренние ресурсы. В настоящее время сформирован штат переводчиков-добровольцев, спланирована координация работы по переводу, определены сроки.

А самое главное, мы проводили всю эту работу, регулярно информируя о ней г-на Энгдаля. В рамках подготовки к переводу и изданию, мы встретились ним лично городе Карлсруэ, Германия, и достигли соглашения о передаче группе "Война и Мир" эксклюзивного права на перевод и редакцию русского издания книги "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок".

С нашей стороны во встрече участвовали Наталья Лаваль (Фыва) и Дмитрий Киров (kouroush) .

Встреча прошла в теплой неформальной обстановке. Кроме обсуждения собственно деловых вопросов, мы поделились нашими впечатлениями о (пока еще неопубликованной) 14-й главе в книге и нашим мнением о процессах, происходящих в России и в мире. Выяснилось, что наши взгляды очень близки, хотя г. Энгдаль не говорит по-русски и называет себя американцем.

Выдержка из перевода письма Уильяма Энгдаля

Здравствуйте, Наташа,
Я был очень рад возможности познакомиться с Вами и Дмитрием и ожидаю совместную работу по этому проекту.

...Я также повторяю мое соглашение с вами о том, что вы являетесь единственно ответственными за авторизованный русский перевод моей книги. Я пришлю вам это соглашение обычной почтой, в качестве письменного подтверждения.

Удачи и скорости!
Всего наилучшего,
Уильям

P.S. В нашей почте сохранились все письма, в которых читатели выражали свою заинтересованность приобрести русский перевод книги. Мы рады сообщить, что все, оставившие нам свои е-майл адреса, первыми получат уведомление о выходе книги в свет, а вместе с тем и возможность ее приобрести. Однако группа "Война и Мир" воздержится от спама до того момента, когда сможет предложить конечный продукт проекта "Перевод и издание в России книги У.Энгдаля 'Столетие войны'"

P.P.S. В ходе работы над переводом мы будем публиковать фрагменты книги. Оставайтесь с нами! 

 

COPOKA21.01.07 23:56
Добрый вечер, уважаемые Наталья и Дмитрий.

Извините за любопытство, но в чем же оказалась загвоздка с "крупными издательствами в Москве и Санкт-Петербурге" ?
Боязнь остаться "сидеть" на издании, или невыгодность из-за скромности тиража?
И как вам кажется, "широкая публика"-то такими вещами вообще интересуется?

Вы не поинтересовались у автора, каков успех его книги, выраженный тиражом, был в Европе? К сожалению такие данные получить не так уж и просто.
Фыва22.01.07 01:17

Я так поняла, что те издательства, с которыми я связывалась:

а) не читают этих дурацких е-майлов, которые им шлют надоедливые авторы и тем более, странные люди, которые имеют мало отношения к авторам

б) настороженно относятся к западным авторам, предполагая, что это несколько дороже, чем свои доморощенные

в) не вдохновились от перспективы еще делать и перевод, что требует некоторых вложений

г) возможно, не умеют читать по-английски, поскольку частично я давала информацию на английском языке

Других вариантов пока нет и вряд ли будут, поскольку я не намерена об этом думать ближайшие полгода. Про тиражи я затруднюсь Вам сейчас ответить.

English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» Еще раз о прибыли, эксплуатации как источнике прибыли, и прибавочной стоимости Маркса – со стороны Маркса
» Что осветила павшая звезда Мадуро?
» С Новым Годом!
» О "ловушке РКН"
» Разведпризнаки образа будущего
» Почему Америка расхотела воевать с Россией?
» Признаки современного гностицизма для чайников
» От каждого по способностям, каждому – не по труду©Карл Маркс. Критика Готской программы – Цитата

 Новостивсе статьи rss

» Совет мира выделит пять миллиардов долларов на нужды Газы, заявил Трамп
» Энергообъекты серьезно повреждены при ракетном ударе по Белгороду
» Венгрия и Словакия попросили Хорватию разрешить транзит российской нефти
» Спасение утопающих: палата представителей приняла электоральную реформу Трампа
» Бельгия хочет закупить еще 11 истребителей F-35 в 2026 году
» Новый польский разведбатальон развернут у границ России и Белоруссии
» НАБУ задержало экс-министра энергетики Украины по делу о коррупции
» Армия Сирии взяла под контроль базу США Эш-Шаддади на северо-востоке страны

 Репортаживсе статьи rss

» Черный фонтан: как в России нашли нефть
» Европа ищет способы защиты от малолетних убийц
» Какое отношение к России имеет попытка госпереворота в Киргизии
» Хранитель времени: "РГ" публикует одно из последних интервью Роя Медведева
» В посольстве РФ заявили о подготовке нефтяных поставок на Кубу
» Эксперт Шутов рассказал о частном космическом бизнесе в РФ и его перспективах
» В Москве открылся первый Международный конгресс госуправления
» Посол Сергей Беляев: Швеция отрабатывает сценарий конфликта с Россией

 Комментариивсе статьи rss

» В цирке не все гладко: Как прошла Мюнхенская конференция по безопасности
» Кровавый эксперимент: Фон дер Ляйен изложила в Мюнхене принципы Четвертого рейха
» Трансатлантический раскол: Как США заставили Европу усомниться в партнерстве
» С чем связан рост внешнего долга России и что это значит для экономики?
» В чем суть политических реформ в Казахстане. Разбор
» Чего «не догоняет» партия «договорняка»
» Путь дисконта. Почему России придется давать скидку на газ
» Транспортная завязка: Россия настаивает на участии в «маршруте Трампа»

 Аналитикавсе статьи rss

» 19FortyFive: США столкнулись с проблемами в разработке новых вооружений
» Федор Лукьянов: "Дух Анкориджа" превращается в призрак несостоявшегося согласия
» В ожидании Судного дня: сценарии долгового кризиса США (Известия)
» Европа в тупике «стратегического одиночества»
» Глобальный долг: каков он и к чему может привести?
» Дары с юга: Израиль решил усилиться в Каспийском регионе
» Европа оседлала тигра: Джеффри Сакс о НАТО, Трампе и крахе «порядка, основанного на правилах»
» Страны «оси» создают новый альянс
 
мобильная версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2026 Inca Group "War and Peace"