Регистрация / Вход
мобильная версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

Politico: ряд европейских лидеров отказались от поездки в Киев на 9 мая
Путин объявил перемирие в дни 80-летия Победы
Российские войска освободили Курскую область
Индия приостановила течение реки Инд в направлении Пакистана
Главная страница » Наши публикации » Просмотр
Версия для печати
Проект "Перевод и издание в России книги У.Энгдаля 'Столетие войны'"
21.01.07 16:32 История: факты и документы

Как, наверное, помнят наши читатели, некоторое время назад мы обсуждали вопрос о возможности перевода книги Ф. Уильяма Энгдаля "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок" (Письмо Энгдаля - вопрос читателям ВиМ)

Вопрос о переводе встал практически сразу после публикации и очевидного успеха нашего перевода статьи Энгдаля "Рождающийся российский гигант стратегически разыгрывает свои карты"

Мы получили много положительных и теплых откликов от вас, уважаемые читатели, и начали серьезные приготовления к этому проекту. К нашему великому сожалению, переговоры с крупными издательствами в Москве и Санкт-Петербурге не привели к положительному результату. Тогда мы самым серьезным образом рассмотрели наши внутренние ресурсы. В настоящее время сформирован штат переводчиков-добровольцев, спланирована координация работы по переводу, определены сроки.

А самое главное, мы проводили всю эту работу, регулярно информируя о ней г-на Энгдаля. В рамках подготовки к переводу и изданию, мы встретились ним лично городе Карлсруэ, Германия, и достигли соглашения о передаче группе "Война и Мир" эксклюзивного права на перевод и редакцию русского издания книги "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок".

С нашей стороны во встрече участвовали Наталья Лаваль (Фыва) и Дмитрий Киров (kouroush) .

Встреча прошла в теплой неформальной обстановке. Кроме обсуждения собственно деловых вопросов, мы поделились нашими впечатлениями о (пока еще неопубликованной) 14-й главе в книге и нашим мнением о процессах, происходящих в России и в мире. Выяснилось, что наши взгляды очень близки, хотя г. Энгдаль не говорит по-русски и называет себя американцем.

Выдержка из перевода письма Уильяма Энгдаля

Здравствуйте, Наташа,
Я был очень рад возможности познакомиться с Вами и Дмитрием и ожидаю совместную работу по этому проекту.

...Я также повторяю мое соглашение с вами о том, что вы являетесь единственно ответственными за авторизованный русский перевод моей книги. Я пришлю вам это соглашение обычной почтой, в качестве письменного подтверждения.

Удачи и скорости!
Всего наилучшего,
Уильям

P.S. В нашей почте сохранились все письма, в которых читатели выражали свою заинтересованность приобрести русский перевод книги. Мы рады сообщить, что все, оставившие нам свои е-майл адреса, первыми получат уведомление о выходе книги в свет, а вместе с тем и возможность ее приобрести. Однако группа "Война и Мир" воздержится от спама до того момента, когда сможет предложить конечный продукт проекта "Перевод и издание в России книги У.Энгдаля 'Столетие войны'"

P.P.S. В ходе работы над переводом мы будем публиковать фрагменты книги. Оставайтесь с нами! 

 

COPOKA21.01.07 23:56
Добрый вечер, уважаемые Наталья и Дмитрий.

Извините за любопытство, но в чем же оказалась загвоздка с "крупными издательствами в Москве и Санкт-Петербурге" ?
Боязнь остаться "сидеть" на издании, или невыгодность из-за скромности тиража?
И как вам кажется, "широкая публика"-то такими вещами вообще интересуется?

Вы не поинтересовались у автора, каков успех его книги, выраженный тиражом, был в Европе? К сожалению такие данные получить не так уж и просто.
Фыва22.01.07 01:17

Я так поняла, что те издательства, с которыми я связывалась:

а) не читают этих дурацких е-майлов, которые им шлют надоедливые авторы и тем более, странные люди, которые имеют мало отношения к авторам

б) настороженно относятся к западным авторам, предполагая, что это несколько дороже, чем свои доморощенные

в) не вдохновились от перспективы еще делать и перевод, что требует некоторых вложений

г) возможно, не умеют читать по-английски, поскольку частично я давала информацию на английском языке

Других вариантов пока нет и вряд ли будут, поскольку я не намерена об этом думать ближайшие полгода. Про тиражи я затруднюсь Вам сейчас ответить.

English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» О типологическом сходстве-ловушке либералов, марксистов, масонов. Реплика к войне окололевых против всех
» О советских предателях и немецкой бюрократии
» Марксисты и искусственный "интеллект"
» 8 марта!
» Почему США мирятся с Россией, а Европа хочет воевать?
» С днем защитника Отечества!
» С Новым Годом!
» Ловушка классической семьи

 Новостивсе статьи rss

» Йоханн Вадефуль: что представляет из себя будущий глава МИД Германии
» Экономист Сакс: Россия будет одной из ключевых экономик мира в ближайшие годы
» Государство поставило в приоритет поддержку спортивных технологий
» В России активно разрабатывают уникальные технологии строительной 3D-печати
» На северо-востоке Сирии активизировались террористы ИГ*
» FT: Украину ставят на счетчик — «не смогла договориться с инвесторами»
» Страны ЕАЭС защищены от фрагментации мировой экономики, заявил Оверчук
» Парламент Венгрии проголосовал за выход из МУС

 Репортаживсе статьи rss

» Постановление ГКО СССР по снабжению населения Берлина выставили в Москве
» Теперь и внутри Европы стали мечтать о перекройке границ
» «Рособоронэкспорт» представит новейшие российские вооружения и гражданскую технику на SITDEF PERU 2025
» Более половины платежей импортеров совершается в рублях
» В регионах Черноземья разворачивают весенний сев
» Как Россия укрепляет военное присутствие в Индийском океане
» Сергей Чернышев: РОС максимально приблизит нас к Луне и Марсу
» Дипломатическая рок-звезда. Выступление Сергея Лаврова вызвало ажиотаж на Анталийском дипломатическом форуме

 Комментариивсе статьи rss

» Сто дней Трампа: Почему администрация США пытается подгонять переговоры по Украине
» Цвет настроения — Блумберг
» Мы идем своим путем
» Сергей Глазьев предложил способ резко ускорить экономический рост в России
» Минфин может пересмотреть бюджетное правило
» Генерал Коморницкий: русским выгоден выход американцев из переговоров по Украине
» В России пора ограничить доступность платного высшего образования
» По пути Украины: Казахстан единственный в ЦА, где запрещен «Бессмертный полк»

 Аналитикавсе статьи rss

» Какая доля промышленности в американской экономике?
» Счетная палата: В работе «Почты России» есть «целый комплекс системных проблем»
» Bank of America предлагает кредиторам Его Величества сливать всё немедленно, «пока не началось»
» Зачем США понадобились редкоземельные металлы в разных странах мира
» Где, кому и для чего нужны редкоземельные материалы и кто владеет ценными ресурсами
» Запуск «Ангары» снова отложили — и лучше бы навсегда. Что нужно России вместо нее?
» Долгий XX век, Возвращение богов и Открытие нового мира
» "Гуаньча": БРИКС адаптируется к пошлинам Трампа в течение трех лет
 
мобильная версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2024 Inca Group "War and Peace"