Регистрация / Вход
мобильная версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

ВС России продолжают наступать на всех направлениях, заявил Герасимов
Гладков сообщил о массированном обстреле Белгорода
Совет мира и "формула Анкориджа": как прошли переговоры Путина с делегацией США в Кремле
Трамп пригрозил Европе ответными мерами в случае продажи американского госдолга
Главная страница » Список тем -> Просмотр темы "Суть времени - 3"
 Страница 48 из 69   « Первая страница< 43  44  45  46  47 48 49  50  51  52 >Последняя страница » 
Список тем    
 Суть времени - 3
Размещение комментариев доступно только зарегистрированным пользователям
salavat, RU   24.10.11 02:47            
10Карабас
Успокойтесь. Ни Вы ни неучи которых Вы непрерывно цитируете не читали Фоменко. Вам всем вместе нужно просто его почитать, если кишка тонка, то можно посмотреть нп фильмы http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3701551
Выходит еще 12 серий в этом месяце.

Зализняка я смотрел - от него нельзя просто так отмахнутся. Но, повторяю Фоменко кашерный спец в своем вопросе - он профильный академик РАН.
Я убеждался не раз - Фоменко не игнорирует конструктивную критику и, соответственно, трансформирует свою модель хронологии. То что делает Фоменко со товарищи - это пока еще живое дело. Но общие подходы в целом ясны.

Изменен: 24.10.11 02:52 / salavat

Karabass, RU   24.10.11 02:45            
salavat, прочтите статью самостоятельно. Там очень подробно рассмотрен вопрос *скалигеровских фальсификаций*. Зализняк -- крупнейший в мире специалист по древнерусской литературе. Прочтите, право, не пожалеете. Ссылка Труда на час, а удовольствия на всю жизнь.

Karabass, RU   24.10.11 02:41            
Мы не будем здесь распутывать весь этот клубок нелепостей всерьез. Отметим лишь немногое.
"Насколько нам известно, — пишут авторы НХ [1: 45], — летописей, написаных на пергаменте, вообще не существует (во всяком случае, нам не удалось найти упоминания о таких летописях в литературе)". Для аргументации авторов это обстоятельство существенно, поскольку на пергаменте писались русские книги XI–XIV вв., а в течение XV в. он постепенно почти полностью выходит из употребления, уступая место бумаге; отсутствие пергаментных летописей должно подтверждать их версию о позднем происхождении всех русских летописей.
Действительно, авторам известно не всё: Синодальный список Первой новгородской летописи и Лаврентьевская летопись написаны-таки на пергаменте. Но самое впечатляющее свидетельство степени научной добросовестности авторов и их уважения к читателю мы находим на стр. 391 того же тома их собственной книги, где в цитируемых авторами выдержках из Н. А. Морозова, посвященных Лаврентьевской летописи, значится: "Это рукопись на пергаменте" 13. Да ведь и то сказать: откуда же в самом деле авторы могли знать, когда они писали 45-ю страницу, что они напишут на 391-й?
Авторы не сообщают читателю о том, что филиграни XV в. стоят не только на Радзивилловской летописи, но и на ряде других летописных списков, а филиграни XVI и XVII вв. — уже на десятках таких списков. Выходит, что многочисленные писцы, переписывавшие Радзивилловскую летопись (в XVIII в., как говорит нам А. Т. Ф.), тоже были не так просты: прежде, чем начать писать, они обзаводились несколькими сотнями листов бумаги 200-летней давности (а уж где ее взять, это было их дело). А ссылка на "скалигеровскую" хронологию, из-за которой филиграни якобы вообще непригодны для датирования, — это, увы, элементарная подтасовка: ведь речь здесь идет не о древнем мире, а о XV–XVIII веках, а даже по собственным словам А. Т. Ф. после XIV в. датировки событий в Европе "стали достоверными".
Что касается тезиса о том, что все прочие летописи списаны с Радзивилловской, то он мог родиться только у человека, никогда не имевшего дела с серьезной текстологией. А. Т. Ф. в очередной раз высокомерно игнорирует существование целой научной дисциплины — в данном случае текстологии. Между тем эта дисциплина располагает чрезвычайно скрупулёзной методикой установления филиации рукописных списков (т.е. последовательности, в которой одни списки списывались с других). Серьезная текстология с полной надежностью показывает, что Радзивилловская летопись является лишь одной из ветвей более ранней летописной традиции. Абсолютная непрофессиональность утверждений А. Т. Ф. на эту тему проявляется, в частности, в том, что он путает "Повесть временных лет" (доходящую лишь до 1110х годов) с полным содержани ем Радзивилловской летописи (доходящей до 1206 г.). О списывании, скажем, Ипатьевской летописи с Радзивилловской вообще не может быть и речи, поскольку на протяжении XII в. их сообщения совершенно различны — по выбору упоминаемых событий, объему (Ипатьевская летопись подробнее) и стилю.
Понятно, что с отменой "первородства" Радзивилловской летописи рушится и вся фоменковская картина русского летописания. Имеет смысл, однако, отдельно разобрать следующий общий тезис, провозглашаемый А. Т. Ф. и кардинально необходимый для всех его построений: в истории как России, так и многих других стран имела место массовая фальсификация памятников письменности... (дальше читайте самостоятельно)

Изменен: 24.10.11 02:48 / Karabass

salavat, RU   24.10.11 02:40            
9Карабас...мне глубоко наплевать, зело или не зело у них там выходит. Я не могу мириться с наукообразной чушью...

Вы бы лучше повозмущались "скалигеровщиной" - вот уж у них то действительно и неоспоримо НАУКООБРЗАНАЯ ЧУШЬ для науки 21 века.

Еще раз - не надо выплескивать воду вместе с ребенком.

Сосредоточтесь на первоисточнике - перечитайте первые 30 страниц книги, котрую Вы читали в начале 90х - критика "Повести временных лет" - и убедитесь, что подлоги в основополагающих истрических документах - вещь обычная для той эпохи (16-19 век)...
Ребята - Фоменко со товарищи - за эти 20 лет, после пролистанной Вами книги нарыли много чего еще интересного.

Изменен: 24.10.11 02:42 / salavat

Karabass, RU   24.10.11 02:40            
Тезис о вселенской фальсификации письменных памятников

Рассмотрим теперь некоторые проблемы (лингвистические и иные), связанные с фоменковской концепцией происхождения древних письменных памятников.

Согласно А. Т. Ф., на Руси нет ни одного списка ни одной летописи, который был бы написан раньше знаменитой Радзивилловской летописи, — по той простой причине, что все прочие списки прямо или опосредованно списаны с нее; сама же Радзивилловская летопись изготовлена кенигсбергскими немцами к моменту проезда Петра I через Кенигсберг.

Правда, Радзивилловская летопись написана на бумаге с водяными знаками (филигранями) 80-х — 90-х годов XV в. Но А. Т. Ф. это не смущает. По его мнению, немцы могли просто взять запасы старой бумаги, чтобы подделка была правдоподобнее [НХ 1: 48]. А главное, объясняет он нам, датировки филиграней привязаны к традиционной ("скалигеровской" 12) хронологии, следовательно, филиграни вообще нельзя использовать для датирования в ситуации, когда вся традиционная хронология поставлена под сомнение. Ссылка

Изменен: 24.10.11 02:40 / Karabass

Karabass, RU   24.10.11 02:38            
Не следует думать, впрочем, что лингвистические открытия А. Т. Ф. касаются только таких частных вопросов, как происхождение того или иного слова. Как и при ревизии истории, в вопросах лингвистики он предпочитает действовать с подлинным революционным размахом, не мелочась. В мясорубку фоменковской научной революции идут целые языки и целые письменности.
Мы узнаём, например, что еврейским (= древнееврейским) языком называлось прежде не что иное, как греческий язык, записанный египетскими иероглифами. Цитируем: "Итак, наша гипотеза состоит в следующем: 1) „Еврейский язык”, упоминаемый в церковных текстах — это просто иероглифическая система записи греческого языка. Это — письменность, а не устный язык. При переходе с еврейского языка на греческий изменилась лишь система письменности. Устный язык остался, естественно, прежним. 2) Множество текстов на исходном еврейском языке было высечено на камне и сохранилось до сих пор. Это — египетские иероглифы, которыми покрыты огромные площади стен древнеегипетских храмов (т.е., по нашей гипотезе, иудо-христианских и христианских храмов 10–15 веков)" [НХ 2: 199].
Шампольон, расшифровавший — как мы думали до А. Т. Ф. — египетские иероглифы, не заметил, что за этими иероглифами стоит просто греческий язык. Не заметили этого за двести лет и все последующие египтологи: составляли толстые словари и грамматики, корпели над переводом текстов — а всего-то надо было взять с полки греческий словарь! А. Т. Ф., конечно, не изучал сколько-нибудь серьезно ни египетских иероглифов, ни древнеегипетского языка, ни древнееврейского, ни древнегреческого (во всяком случае в НХ нет никаких следов такого изучения). Но зато ведь он открыл, как мы уже видели, что слово еврей — это то же, что иерей (разумеется, в русском языке, сфера действия которого, как известно, с успехом покрывает и Египет, и Палестину, и Грецию); а отсюда уж рукой подать до слова иероглиф. Какое же после этого иероглифическое письмо, как не еврейское?! Разве один этот аргумент не перевешивает всей традиционной рутины? И вообще, разве один абзац А. Т. Ф. не перевешивает пуды трудов всех этих копошащихся в мелочах филологических муравьев? Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 02:36            
Ту же цену, естественно, имеют и все те построения исторического характера (например, отождествление некоторых двух стран, народов, городов и т.п.), которые целиком опираются на лингвистический аргумент — сходство соответствующих названий. Лишаясь лингвистического прикрытия, эти построения предстают в своем подлинном виде — как чистое гадание. К научному исследованию они имеют примерно такое же отношение, как сообщения о том, чтоu автор видел во сне.
Karabass, RU   24.10.11 02:35            
Еще один пример: "Само название Яро-славль, вероятно означало когда-то „Славный Яр”. Яр — это название места с определенным рельефом. Это было „Славное Место”, где торговали. Естественно, здесь возник крупный город, наследовавший имя „Яро-Славль”" [НХ 1: 158]. Сравним и здесь с традиционной этимологией. Ярославль — первоначально притяжательное прилагательное мужского рода от имени Ярослав, т.е. это "Ярославов" (подразумевается: город). По этой модели образованы названия многих древнерусских городов, например, Переяславль , Мстиславль , Ростиславль (ныне Рославль). Предположение, что слово Ярославль могло первоначально обозначать "славный яр", лингвистически безграмотно: словообразовательная модель "основа существительного + основа прилагательного, от которой отсечен суффикс н-, + суффикс ль" не представлена в русском языке ни единым примером. Более того, она противоречит общим принципам образования сложных слов в русском языке — как древнем, так и современном (но чтобы точно сформулировать эти принципы, необходим некоторый лингвистический аппарат, который нет смысла здесь приводить). Напротив, сложное слово Ярослав (имя) построено в полном соответствии с принципами древнерусского словообразования (но яр- здесь не от яр "крутой берег, круча, обрыв", а от прилагательного ярый). Первоначаль ное значение этого имени — "обладающий яркой (мощной) славой". По этой модели построено значительное число других старинных русских слов, в т. ч. имен, например: Ярополк (первоначально: "обладающий ярым (яростным) войском"), пустодом "тот, у кого дом пустой", "плохой, незапасливый хозяин", златоуст "краасноречивый человек" (буквально: "обладающий золотыми устами") и т.п. Такая этимология имени Ярослав активно поддерживается также тем, что обе части этого имени хорошо представлены и в других древних славянских именах, ср. Ярополк, Яромир, Ярогнев и др., Святослав, Доброслав, Вячеслав, Мстислав и др.
Разбирать далее поштучно этимологическую продукцию А. Т. Ф. незачем. Скажу коротко: с точки зрения серьезной лингвистики ее ценность равна нулю.

Karabass, RU   24.10.11 02:33            
В НХ [1: 226] читаем: "Вот откуда пошли МУСУЛьмане — от названия города Мосул в Малой Азии". Тем, что Мосул находится в Месопотамии, а не в Малой Азии, пренебрежем. В НХ не объясняется, что значит часть мане, но судя по указанию, что туркмены — это "турецкие мужчины", за ней стоит всё тот же МЭН, т.е. это "мосульские мужчины". Сравним эту смелую новую этимологию с традиционной. По-арабски "мусульманин" — muslim(un) (окончание un может в определенных условиях отпадать). В арабском языке это слово несомненно исконно, поскольку для араба оно совершенно прозрачно: mu- — приставка, SLM — корень, i между L и M — носитель определенного (довольно сложного) грамматического значения. Буквальное значение — "покорный (подразумевается: Богу)", "вручающий (Богу) свою целость и невредимость". Корень SLM "быть целым и невредимым", "быть в безопасности" — тот же, что, например, в sala~m(un) "мир", "безопасность", `isla~m(un) "ислам" (буквально: "покорность"). Добавим к этому, что арабское название Мосула — `al-Mawsil(u) (буквально: "узел, точка связи", от корня WS.L "связывать") — содержит другое "С", чем mus.lim(un), а именно, фонему s., а не s, так что фонетическое совпадение здесь происходит только в русской передаче, но не в самом арабском. Арабское muslim(un) было заимствовано, в частности, персидским, где оно получило (с присоединением персидского суффикса a~n) вид musilma~n, musulma~n; отсюда татарское и казахское musulman и далее русское мусульмане. В русском языке ан- было осмыслено как тот же суффикс, что в горожане, молдаване, христиане и т.п.; отсюда окончание е во множ. числе и форма мусульманин в единств. числе Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 02:29            
Он воспользовался этим правом очень скромно, а именно, связал со словами Русь, русский только: улус [НХ 1: 163] (согласно А. Т. Ф., из этого слова слово Русь и произошло); Рош (название страны в Библии) [НХ 1: 138]; Irish (англ.) "ирландский" [НХ 2: 114]; Ross (нем.) "конь" ("Мгновенно возникает ассоциация слова Ross с русскими: руссы = люди на конях, всадники, казаки!" [НХ 1: 135]); Пруссия, пруссы (по А. Т. Ф. Пруссия = П-Руссия [НХ 1: 402]); Сар- (в составе названий Сарай, Саранск, Саратов, Чебоксары и др.) и царь ("Скопление названий типа САР, или РАС, РОС в обратном прочтении, мы видим сегодня ИМЕННО В РОССИИ, И ИМЕННО ВОКРУГ ВОЛГИ: Саранск, Саратов и т.п. По-видимому, имя САР, т.е. РОС, зародилось именно здесь, а затем превратилось в ЦАРЬ и распространилось в 14 веке на запад и на юг… А потом попало и на страницы Библии" [НХ 1: 404]).
Как всё-таки жаль, что такое большое количество не менее достойных кандидатов на родство с Русью оставлено без внимания! Например, rus (лат.) "деревня". Правда, это сближение уже произвел А. С. Пушкин ("Евгений Онегин", эпиграф к главе второй), но он ошибочно полагал, что это шутка, поэтому как научный конкурент он не в счет и плагиата тут не было бы. А еще: русый, Руса, Руза, русалка, рысь, russus(лат.) "красный", rosse (франц.) "кляча", ours (франц.) "медведь", Russ (нем.) "сажа, копоть", rosvo (финск.) "разбойник", Руслан, Руссо, Руссильон , суровый, сор, сэр, Сура, Саар, Сирия, Ассирия, Уссури, эт-руск, зу-лус, Г-Рузия, Пе-Рсия, Ие-Русалим, Та-Руса, ту-русы
А сколько других отождествлений, которые так и просятся в "новое учение", А. Т. Ф. всё-таки упустил! Почему бы не предположить, например, что Венеция — это Винница, Парма — это Пермь, Лукка — это Великие Луки, Кёльн — это Клин, Глазго — это Глазов, Верден — это Бородино… Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 02:26            
Приведенный пример (как, впрочем, и ряд других, уже рассмотренных выше) может служить наглядным образцом всей фоменковской научной логики в сфере лингвистики и истории. "Явление P в примерно таких, как у нас, случаях иногда бывает, не правда ли? Почему бы не предположить, что оно имеет место и в нашем случае?" Соответствующая научная дисциплина давно выяснила, при каких именно условиях имеет место P. Но А. Т. Ф. не желает об этом знать: это бы лишило его свободы мысли.
В арифметике это выглядело бы, например, так: "Квадрат числа часто оканчивается на ту же цифру, что и само число, не правда ли? Вот, 1×1 = 1, 5×5 = 25, 6×6 = 36. Почему бы не предположить, что 7×7 = 47?"
Читателям, чувствительным к математической стороне любой проблемы, предлагаю самим посчитать, хотя бы приблизительно, сколько произвольных последовательностей русских букв должно быть признано по фоменковской методике сходными, допустим, со словом Русь. Напомню, что при установлении сходства разрешается: 1) отбрасывать все гласные; 2) переставлять согласные; 3) отбрасывать одну согласную; 4) приравнивать одну согласную к другой в рамках перечисленных выше "групп сходства". (Читатель легко может убедиться в том, что выше в материале из НХ встречались примеры всех названных преобразований.) Число получится внушительное, не правда ли? Конечно, в реальном языке далеко не всякая последовательность букв образует слово. Но всё-таки слов в любом языке очень немало — если считать и имена собственные, то сотни тысяч. А ведь можно брать слова для сопоставления не из одного языка, а из самых разных. Вот и оцените теперь, сколько примерно слов (разных языков) А. Т. Ф. имеет право при своей методике связать со словом Русь. Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 02:19            
Дак, понимаете, salavat, мне глубоко наплевать, зело или не зело у них там выходит. Я не могу мириться с наукообразной чушью.

//
Для наглядности приведем еще несколько иллюстраций, где можно видеть разнообразные сочетания описанных выше механизмов сопоставления: "Рюрик — это просто другая форма старого русского имени Гюргий, т.е. Георгий — Юрий" [НХ 1: 196]; Хан Хулагу — "это снова имя Георгий — Гургу, видимо, весьма распространенное среди потомков Чингиз-Хана Георгия" [НХ 1: 224]; "Но само слово „еврей” — это церковно-славянское слово и означало оно, как показывает анализ его употребления в средневековых текстах, — „жрец”, „священник”. Это просто одна из форм слова „иерей”" [НХ 2: 204–205]; "Кстати, имя Ахилл может означать противник французов: А-ГАЛЛ" [НХ 2: 293]; "Английское слово остров сегодня пишется так: island. Но что означало оно в древности? Что если это Asia-Land, т.е. азиатская страна, т.е. страна, расположенная в Азии? Без огласовок мы имеем: asialand = SLND, island = SLND, т.е. это — одно и то же слово!" [НХ 2: 95]; "Anglo-Sax — Angel Isaac" [НХ 2: 126] (имеется в виду византийский император Исаак Ангел); "„герцог” = „Ксеркс”" [НХ 2: 208]; "Имеются яркие звуковые соответствия: КРИШНА — ХРИСТОС, КРИШНА ХАРЕ РАМА (молитва кришнаитов) — ХРИСТОС КИР (ЦАРЬ) РИМСКИЙ…" [НХ 2: 239]. Иногда (очень редко) авторы считают уместным пояснить, почему они приравнивают один звук к другому. Например, они пишут [НХ 1: 102]: "Не есть ли „город Теребовль” попросту искажение „города Тверь”? Звук „Б” часто переходит в „В” и тогда без огласовок, имеем: ТРБ — ТВР". (О том, что перестановка согласных — законная операция, мы уже знаем; часть овль в данном случае авторам не понадобилась). Нет даже нужды уточнять, в каком языке. Просто: "часто переходит".// Ссылка
Изменен: 24.10.11 02:24 / Karabass

Karabass, RU   24.10.11 02:12            
Нет, не могу удержаться...

//
Для авторов не имеет никакого значения, относится ли сравниваемая часть слова к корню или к суффиксу. Например, Irish "ирландский" (корень Ir- + суффикс ish) и Russia, Russian — согласно НХ, одно и то же: у них одинаковый "костяк" RSH [НХ 2: 114]. И этого замечательного сравнения для А. Т. Ф. достаточно, чтобы Россия и Ирландия (в названиях которых, если не считать ия, совпадает одно только р) оказались одной и той же страной (в прошлом). Еще один пример (доказывающий на сей раз тождество Египта и Рима): если верить А. Т. Ф. [НХ 2: 218], в Библии Египет называется по-древнееврейски Миц-Рим, что вслед за Н. А. Морозовым А. Т. Ф. переводит как "высокомерный Рим" (нас уже, конечно, больше не должно удивлять, что сравнение здесь опирается на русское название Рим, а не на латинское Roma). В действительности библейское название имеет вид Misrayim, где Misr — "Египет", а ayim — окончание двойственного числа: первоначальный смысл названия — "два Египта" (Нижний и Верхний).
Всё-таки трудно не вспомнить из Гоголя: "Я открыл, что Китай и Испания совершенно одна и та же земля, и только по невежеству считают их за разные государства. Я советую всем нарочно написать на бумаге Испания, то и выйдет Китай".
// Ссылка
salavat, RU   24.10.11 02:06            
8Карабас
Поймите еще один, политический момент -
"Фоменковщина"
с одной стороны - несравненно научнее "скалигеровщины" - это, я надеюсь ясно даже неучам (я не о Вас)
с другой - она весьма кашерна России, т.к. по "фоменковщине" до-романовская Русь выглядит зело красно

так пусть Запад и защищает свою "скалигеровщину" и примкнувших к ней "местных" историков-основателей Миллера (ему кажется Ломоносов бил морду(?)) Байера и Шлейцера - чего то вы все (я не о Вас) раздухарились на ровном месте?


Изменен: 24.10.11 02:12 / salavat

Karabass, RU   24.10.11 02:04            
Всё, хватит.
Karabass, RU   24.10.11 02:04            
Значение слова у А. Т. Ф. тоже не привязано так уж жестко к какому-нибудь определенному языку. Если, например, по-гречески basileuV значит "царь", то какое может быть сомнение, что и по-русски слово Василий значит то же самое. "Само слово „Василий” означает попросту „царь” (= базилевс)" [НХ 1: 294]. Это дает А. Т. Ф. возможность разгадать то, что фальсификаторы надеялись скрыть навеки: Василий Блаженный — это Блаженный Царь; это был вовсе не московский юродивый, а так именовался в конце жизни не кто иной, как Иван Грозный (точнее, первый из тех четырех царей, которые, как открыл А. Т. Ф., в сумме составляют Ивана Грозного). А, например, туркмены — это, конечно, просто "турецкие мужчины", "турецкие люди": турк-мен-ы [НХ 1: 407].
Короче говоря, не смущайтесь, если вы не поняли, в каком именно языке происходили все те замечательные явления, которые привели к превращению пролива (sound) в Темзу, — в английском или в "восточном". Авторы не придают этому пустяку решительно никакого значения. Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 02:01            
Надо признать, что при английском слове А. Т. Ф. иногда дает помету "английское", но это не мешает тому, что английские слова — разумеется, в современном произношении, отнюдь не в средневековом — у него неким недоступным банальному уму образом оказываются актуальными для жизни любых стран и эпох, скажем, для средневековой России, Византии, Аравии. Так, например, когда авторы заявляют о связи библейского слова Рош со словом Русь, то они считают относящимся к делу и то, что "слово Россия пишется, например, по-английски как Russia и читается как Раша, т.е. это все тот же Рош" [НХ 1: 149]. А вот что говорится про мусульманскую эру — хиджру, или геджру (авторы называют ее "геждра"): "По-арабски название звучит так: hijra, по-английски: hegira или hejira". Далее авторы обсуждают происхождение этого слова и, в частности, пишут: "Кроме того, слово „hegira” может быть слиянием двух: Гог и эра (напомним: эра = era), т.е. могло просто означать „эра Гога”, или „эра Готов”, эра „Монголов”" [НХ 1: 208]. Как видите, без английского языка арабам не удалось бы даже как-то назвать свое летосчисление. Поясним, что с точки зрения тех арабов, которые еще не знают учения А. Т. Ф., hiğra (ğ =[дж]) "переселение пророка Мухаммеда (Магомета) из Мекки в Медину" — это обычное арабское слово hiğra "переселение, эмиграция" (от корня HG~R "расставаться, переселяться" 10) в специализированном значении и так же, как переселение пророка, обозначается и сама мусульманская эра, началом которой является это переселение.
Нужно ли говорить, что вездесущность английского языка всё же бледнеет по сравнению с вездесущностью русского. Русские слова — иногда в открытой, иногда в замаскирован ной форме — просто пронизывают весь Старый Свет. Например, А. Т. Ф. открыл, что библейское Чермное море (т.е. Красное море: в древнерусском и церковнославянском чермный значит "красный") — это Черное море [НХ 2: 161]. На всех других языках названия этих двух морей звучат совершенно по-разному; но ведь по-русски-то почти одинаково! Согласно А. Т. Ф., скот(т)ы (жители Шотландии) — то же, что скифы; как он нам объясняет, свидетельством в пользу этого является то, что скифы разводили скот [НХ 2: 110]. А. Т. Ф. сообщает нам, что в эпоху папы Григория VII "в Риме появляется некий патриций по имени Иоанн Кресцентий — явное видоизменение евангельского имени Иоанн Креститель" [НХ 2: 252]. Конечно, по-латыни между Joannes Crescentius и Joannes Baptista "Иоанн Креститель" общего мало, но кто же мешал им в Риме читать евангелие по-русски? Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 01:55            
Далее. Приведенные нами выдержки из НХ демонстрируют также полное непонимание того, как соотносятся письмо и звуковая речь. Это непонимание характерно едва ли не для всех лингвистов-любителей и составляет их заметнейшую отличительную черту. Прописная истина языкознания состоит в том, что язык существует независимо от того, есть для него письменность или нет. И поныне в мире множество бесписьменных языков, а уж о древней эпохе нечего и говорить. Язык передается от поколения к поколению через устное общение. Принцип А. Т. Ф. ("элементы звукового состава слова, не фиксируемые на письме, путаются, забываются") применим только к мертвому письменному языку, т.е. такому, на котором сохраняются (и, возможно, даже создаются) письменные тексты, но нет общенародного устного общения. Неслучайно А. Т. Ф. ссылается в этой связи именно на мертвый (до его "воскрешения" в XIX в.) язык — иврит [см. НХ 2: 83–85]. К живым языкам этот принцип не имеет никакого отношения. Если бы он был верен для живого языка, то бесписьменный язык вообще не имел бы никаких шансов сохранить сходство со своим древним состоянием. В действительности же, например, лужицкие языки, не менее пяти веков прожившие в бесписьменном состоянии в немецком окружении, сохранили тесное сходство с другими славянскими языками; цыганский язык до сих пор в существенных чертах сходен с индоевропейскими языками Индии, из которой некогда вышли его носители; и вообще родственные бесписьменные языки сохраняют сходство между собой ничуть не хуже, чем письменные.
У А. Т. Ф., в противоположность всему накопленному лингвистикой опыту наблюдения над функционированием и изменением языков, приоритет всегда принадлежит письменной форме слова, а не устной. Например, по его представлениям, люди всегда знакомятся с новым словом в его письменном виде; кто-то неправильно его прочел — и пожалуйста: слово изменилось. Над тем, как функционирует бесписьменный язык, ему, по-видимому, вообще не приходилось задумываться. Принцип приоритета письменного (и в особенности печатного) слова, между прочим, позволяет А. Т. Ф. выдвинуть следующий замечательный тезис, революционизирующий всю историческую географию: "Еще раз повторяем одну из главных наших мыслей: в средние века (до начала книгопечатания) географические названия и имена народов перемещались по карте, следуя при этом за перемещающимися документами (народы же, в основном, оставались на тех же местах, где они и жили, и где живут сегодня). С места на место перемещались лишь воинские отряды, владетельные князья, их двор и т.д. Они не могли существенно изменить этнический состав тех мест, куда они приходили… Но (и это важно!) они везли с собой архивы, книги, документы, а именно они давали потом названия народу, месту, городу, реке и т.п. Древние названия забывались. Те, которые мы помним сейчас, возникли в 15–17 веках ИЗ ДОКУМЕНТОВ (в той их локализации, в какой их застала книгопечатная эпоха). С распространением печатных карт названия более или менее застыли" [НХ 1: 183–184; ср. также 2: 28, 195–197].
Надеюсь, читатель теперь уже понимает, что Темза переехала к Мраморному морю не по безумию, а по новой науке. В самом деле, представьте себе, например: живет неграмотный рыбак у реки, называет ее, допустим, Дон. Ну откуда же его сын будет знать, как ее называть, если он никогда не видел ее названия в записанном виде (да он еще вдобавок тоже неграмотный)? Но вот в их краях появился новый, пришлый правитель. Местных жителей он, правда, не согнал, своими людьми не заменил, но прислал чиновника с документами и с картой, который им разъяснил: это река Москва. Трудность, конечно, в том, что рыбак неграмотный, а со слуха как запомнишь? Наверно, приходилось много лет подряд посылать чиновника снова и снова. Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 01:51            
Сведение слова к "костяку из согласных" — один из постоянных лингвистических приемов А. Т. Ф. Вот, например, о Литве: "Скорее всего, термин Литва происходит от „латиняне” = ЛТН (Литуаниа)" [НХ 1: 269]. А вот о турках: "…слово „турки” очень близко к слову „троянцы” и „франки” (один и тот же корень ТРК, ТРН)" [НХ 2: 207]. Ни литовцы, ни латиняне, ни турки, ни троянцы, ни франки к семитским языкам не имеют отношения. То, что А. Т. Ф. позволяет себе называть "корнем", никоим образом не соответствует действительным корням упомянутых слов в соответствующих языках. На игнорировании гласных основано также приводимое в НХ десятки раз сопоставление, на котором держится одно из центральных положений "нового учения": монголы — греч. "великие" (по А. Т. Ф. — МЕГАЛИОН; в действительности megaloi). В средневековом греческом языке "монголы" — mougoulioi (ou = [у]) 9. Но в греческом языке невозможно родство двух слов, различающихся тем, что одно содержит гласные e — a, а другое ou — ou. Уже по одной этой причине данное сопоставление неприемлемо (отвлекаемся от того, что оно неприемлемо также и по ряду других лингвистических причин).
Рассуждение о том, как читают "на востоке", особенно сильно заставляет подозревать, что авторы над нами просто смеются. По А. Т. Ф., если имеется последовательность букв SND, то араб читает ее как DNS.
Если так, то, наверное, Москва у арабов — Авксом, НовгородДорогвон. Видимо, арабы пишут в одном направлении, а читают в противоположном. Нет, пожалуй, не так: они, наверное, все-таки и пишут и читают справа налево. Но дело в том, что некоторые арабы знают русские или английские буквы. А то, что их надо читать слева направо, им в голову не приходит. Видят надпись НОВГОРОД, ну и читают, как привыкли: ДОРОГВОН. И пошло гулять новое слово. Дойдет и до России, и там тоже, глядишь, многие начнут называть Новгород Дорогвоном.
Читатель ошибется, однако, если сочтет весь этот эпизод за случайный ляпсус. Свое открытие, что на востоке выворачива ют слова наизнанку, А. Т. Ф. использует многократно (причем применяет его к любым словам любых языков, а отнюдь не только восточных). Вот, например, о Самаре: "Само название „Самара”, в обратном (арабском) прочтении — „А-Рамас” означает „Рим”, „столица”" [НХ 1: 361]. Кстати, вы ведь уже понимаете, что А-Рамас и Рим — это одно и то же, потому что "костяк согласных" здесь РМ (конечно, пришлось еще отбросить С в А-Рамас; но поскольку тождество Самары и Рима все равно уже очевидно, то неужели нельзя пренебречь одной буквой?). Ссылка

Karabass, RU   24.10.11 01:49            
Далее я уже буду рассматривать открытые обращения А. Т. Ф. к вопросам лингвистики и филологии. К сожалению, здесь я вынужден сразу же прямо и безоговорочно заявить: лингвистические и филологические построения А. Т. Ф. находятся на уровне самого примитивного и невежественного дилетантизма. Лингвистические ошибки, которые допускает А. Т. Ф., столь грубы, что в математике им соответствовали бы, например, ошибки в таблице умножения.
Полупопулярный характер книги НХ не может здесь служить никаким оправданием: в популярном изложении позволительны определенные упрощения, но никак не грубые ошибки.
Язык — обманчивая материя. "Человеку с улицы", владеющему с детства некоторым языком, в большинстве случаев не приходит в голову, что он еще не всё знает об этом языке. Он решительно не понимает, зачем существует еще такая наука лингвистика. Как это ни поразительно, А. Т. Ф. находится в этом отношении именно на уровне рядового "человека с улицы".
Рассматривать весь легион лингвистических абсурдов А. Т. Ф., разумеется, бессмысленно. Ограничимся лишь немногими. Вот рассуждение, которым авторы НХ подкрепляют свой тезис о том, что Лондон прежде стоял на Босфоре: "Мы считаем, что первоначально „рекой Темзой” назывался пролив Босфор… По поводу Темзы добавим следующее. Это название пишется как Thames. События происходят на востоке, где, в частности, арабы читают текст не слева направо, как в Европе, а справа налево. Слово „пролив” звучит так: sound. При обратном прочтении получается DNS (без огласовок), что может быть воспринималось иногда как TMS — Темза" [НХ 2: 108].
Человек, знакомый хотя бы с начатками науки о языке, конечно, просто не поверит, что эта галиматья может быть написана всерьез. "Это пародия? Для капустника?" — спросит он... Ссылка

salavat, RU   24.10.11 01:48            
7Карабас...Вам просто не интересно знать, что фальсификации Фоменко уже разоблачены?...

Я повторяю - все это лирика невежд. Время рассудит кто был прав.

Karabass, RU   24.10.11 01:39            
salavat, Вам просто не интересно знать, что фальсификации Фоменко уже разоблачены?

salavat, RU   24.10.11 01:34            
6Карабас
Все это лирика.
Почитайте и рассмотрите доказательства даты начала новой эры по Скалигеру и по Фоменко, или трактовку Фоменко со товарищи Египетских зодиаков - и вы тогда поймете, что все о чем говорят злопыхатели это сущие мелочи...

А вот то, что новая эра началась по Фоменко на 12 столетий позже ВКОРНЕ меняет весь скреп исторических датировок.
Здесь игра идет по крупному...

Фоменко со товарищи бьютя и за частные датировки, да, может быть не всегда удачно. Время рассудит кто был прав...

Меня больше интересуют крупные скалигеровские фальсификации, там где удалось их подловить - дата рождения Христа, даты обозначенные в египетских зодиаках, перекрестные формализованно-статистические исследования летописей и карт...

Изменен: 24.10.11 01:37 / salavat

Karabass, RU   24.10.11 01:25            
//
Как сказал академик В. Л. Гинзбург на этом Президиуме (см. с. 885), обработка астрономических данных в трудах А. Т. Фоменко безграмотна...
...семинар С. А. Айвазяна — одного из лучших в стране прикладных статистиков — уже рассматривал историко-статистические материалы А. Т. Фоменко и нашел, что там попросту ничего нет: король голый, обсуждать нечего...
// Ссылка
Karabass, RU   24.10.11 01:17            
По первой ссылке классические труды по хронологии лучших отечественных и зарубежных историков. Текст по второй ссылке я настоятельно рекомендую Вам прочесть целиком.

Вот для затравки небольшая цитата:
//
...прежде, чем разбирать работы А. Т. Ф., следует яснее представить себе, к кому адресоваться. Можно выделить несколько различных контингентов читателей А. Т. Ф.

Профессиональных историков, филологов и лингвистов не нужно убеждать в неприемлемости построений А. Т. Ф. Мне не доводилось встречать в их среде его поклонников.

Построения А. Т. Ф. встречают сочувствие у совсем другого круга людей. Многим эти построения нравятся именно своей экстравагантностью и революционностью. Обычно особенно импонирует то, что ниспровергается "официальная наука", тем более такая замаранная в советское время прислужничеством идеологии, как история (при этом легко упускается из виду, что А. Т. Ф. ниспровергает не советских историков, а по сути дела всех историков всех стран и эпох).

Есть какое-то количество рьяных сторонников А. Т. Ф., в глазах которых он предстает новым Коперником и неприятие его всей "официальной наукой" является лучшим подтверждением его правоты. Для людей подобного сектантского духа аргументы обычно силы не имеют. К этим категориям читателей я не обращаюсь.

Наш разбор предназначается лишь для тех, кто видит в работах А. Т. Ф. именно научную концепцию и, следовательно, готов определять свою позицию, взвешивая аргументы за и против, а не на основе общих ощущений типа "нравится — не нравится". Мы хотели бы также помочь тем, кто встречает с естественным сомнением каскад невероятных новшеств, низвергающихся на читателя из сочинений А. Т. Ф., но не берется сам определить, достоверны ли факты, на которые ссылается А. Т. Ф., и вытекают ли из них в действительности те выводы, которые он делает.

Заметим, что многих из таких читателей озадачивает противоречие между сказочным неправдоподобием того, что, скажем, Лондон раньше стоял на берегу Босфора или что Батый — это Иван Калита, и их представлением о том, что если автор — математик, да еще высокого ранга, то у него все должно быть "математически доказано". Этих читателей я приглашаю прежде всего осознать, что и сам А. Т. Ф. не претендует на то, что все его утверждения об истории математически доказаны. Вообще, математически доказать можно только математическое утверждение. В любой другой науке, даже в физике, прежде чем встанет вопрос о каком бы то ни было математическом доказательстве, содержательное утверждение данной науки должно быть представлено в математической форме. А само это математическое представление в принципе может быть более адекватно или менее адекватно своему объекту — это уже относится к ведению не математики, а соответствующей конкретной науки.

Занимаясь историей, А. Т. Ф. волей-неволей вынужден действовать как историк. Даже если он хочет произвести какие-то математические операции над историческим материалом, ему приходится, придавая этому материалу математическую форму, решать содержательные проблемы. Допустим, если он статистически обрабатывает данные по длительностям царствований, то он должен вникать в существо дела всякий раз, когда, например, между историками ведется дискуссия о длительности правления такого-то царя.

В книге НХ в сущности вообще никакой математики нет. Строя новые, нетрадиционные представления о том, когда и как что в истории происходило, А. Т. Ф. действует как самый обыкновенный гуманитарий: выдвигает гипотезы и указывает факты, которые согласуются с этими гипотезами.

// Ссылка
Изменен: 24.10.11 01:23 / Karabass

 Страница 48 из 69   « Первая страница< 43  44  45  46  47 48 49  50  51  52 >Последняя страница » 
 
English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» Еще раз о прибыли, эксплуатации как источнике прибыли, и прибавочной стоимости Маркса – со стороны Маркса
» Что осветила павшая звезда Мадуро?
» С Новым Годом!
» О "ловушке РКН"
» Разведпризнаки образа будущего
» Почему Америка расхотела воевать с Россией?
» Признаки современного гностицизма для чайников
» От каждого по способностям, каждому – не по труду©Карл Маркс. Критика Готской программы – Цитата

 Новостивсе статьи rss

» ФРГ не сможет делиться с Украиной системами Patriot, заявил Писториус
» Ряд стран Европы предупредили о новых правилах для танкеров теневых флотов
» ЦРУ тайно работает над установлением присутствия в Венесуэле, сообщил CNN
» США спустя год мало продвинулись в работе над "Золотым куполом", пишут СМИ
» На северо-востоке Сирии военные пытаются отрезать курдов от источников снабжения
» Лут: По итогам прошлого года Россия сохранила первое место в мире по экспорту пшеницы
» Посла Украины вызвали в МИД Венгрии из-за вмешательства в выборы
» Брюссель хочет полностью запретить странам ЕС закупать ядерное топливо в России

 Репортаживсе статьи rss

» Двигатели импортозамещенного Superjet 100 испытали «стаей пернатых»
» Зверства ВСУ в Курской области затмили по жестокости преступления нацистов
» Новак оценил рост мирового спроса на нефть в 2025 году в 1 млн б/с
» Тяжелый металл: как саперы очищают землю Донбасса от опасных находок
» Не без сюрпризов: Сколько продовольствия произвела Россия в 2025 году
» Морского права больше нет
» США привезут на форум ВЭФ в Швейцарию крупнейшую делегацию
» Валерий Половинкин: Россия уже сегодня способна противостоять украинским дронам и разведке НАТО в Черном море

 Комментариивсе статьи rss

» Договор о свободной торговле Индия и ЕС могут подписать к концу 2026 года
» Полковник ГРУ Матвийчук проанализировал рейтинг лучших армий мира
» Символический смысл вхождения в Совет мира сомнению не подлежит - признание верховенства Белого дома
» Важнее всего погода: как заморозки взвинтили цены на газ в ЕС
» Совместимость экономик: новый взгляд ученых на производственные связи
» Ближний Восток: США и Китай на пути к схватке за аравийские редкоземы?
» Китай закручивает гайки, надеяться можно только на себя.
» Святочные гадания на будущее экономики Западного полушария

 Аналитикавсе статьи rss

» Страны «оси» создают новый альянс
» «Экспорт маргинальности в Россию»: член СПЧ Кирилл Кабанов делится мнением о том, как азиатские страны решают свои проблемы за счёт России
» Заминка в пользу юаня: в США возник новый криптовалютный кризис
» Политический цейтнот
» Дух Лоуренса над Евфратом: арабские племена ударили в тылу сирийских курдов
» Замдиректора ИМЭМО им. Примакова: в мире создается новая мультивалютная система
» По ком звонит европейский колокол?
» ИМЭМО РАН: Пашинян тратит все силы на зачистку политического поля перед выборами
 
мобильная версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2024 Inca Group "War and Peace"