Регистрация / Вход
мобильная версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

В России вступают в силу поправки в конституцию
Поправки поддержали 77,93% избирателей после обработки 90,04% протоколов
Главная страница » Новости » Просмотр
Версия для печати
Переводчик Google - лжец
03.03.14 01:03 Демократия и удобные режимы
Всем привет!

Попробуйте перевести в Google - переводчике следующие фразы:

Сталин не был тираном.
Сталин не был тиран.
Сталин не тиран.
Сталин был тираном.
Сталин тиран был.

Ответ будет один:  Stalin was a tyrant.

А теперь попробуем так:
Буш не был тираном.
Буш не был тиран.
Буш не тиран.
Буш был тираном.
Буш тиран был.

Получается: 
Bush was not a tyrant. 
Bush was not a tyrant. 
Bush is not a tyrant. 
Bush was a tyrant. 
Bush was a tyrant.


Сохраняем копии экрана. Распространяем. 
Ваши комментарии?
 

dmf03.03.14 01:28
Да и не только Гугл. Все переводчики лжецы.

Например, проверим Rндекс.

Сталин не был тираном: Ссылка

Сталин не тиран: Ссылка

Буш не был тираном: Ссылка

и т.д.

Lode Runner03.03.14 01:29
Лукашенко не тиран
Сталин не тиран
Путин не тиран
Кац не тиран

НО!

Саркози не тиран
Саркози тиран

Lukashenko is not a tyrant

Stalin was a tyrant

Putin is not a tyrant

Katz is not a tyrant

Sarkozy tyrant

Sarkozy tyrant

Google явно ищет в текстах, поэтому чем чаще про кого-то пишут, тем выше вероятность, что алгоритм возьмёт готовый вариант.

Lode Runner03.03.14 01:31
А вот translate.ru (ПРОМТ) перевёл верно - "Stalin wasnt a tyrant".
12Х18Н10Т03.03.14 01:35
Насколько я помню, там можно ( было ?) предлагать свои вариантов переводов как "более лучшие" - и любой креакл мог невозбранно устраивать подобные идеологические диверсии.
Lode Runner03.03.14 01:36
> dmf
Да и не только Гугл. Все переводчики лжецы.

Например, проверим Rндекс.

Сталин не был тираном: Ссылка

Сталин не тиран: Ссылка

Буш не был тираном: Ссылка

и т.д.

Только что написал в Яндекс по этому поводу. :)
dmf03.03.14 01:39
> Lode Runner
Google явно ищет в текстах, поэтому чем чаще про кого-то пишут, тем выше вероятность, что алгоритм возьмёт готовый вариант.
Мне кажется, гипотеза несостоятельна. Тут явно что-то не так с переводом в зависимости от персоны.

Переводчик не поисковик. Он переводит, а не выискивает какое мнение встречается чаще. К тому же, поисковик Гугла выдаёт приемлемый набор ссылок по поиску фразы "Сталин не был тираном": Ссылка

Сравните то же самое у Rндекса: Ссылка

Вызывает вопросы в этой связи и переводчик Яндекса. Может они у Гула движок переводчика купили (или спёрли)?

universum03.03.14 01:42
Я с Вашего позволения сохранил копию экрана:

Прошу заметить: Буш и Гитлер не тираны!
dmf03.03.14 01:43
> 12Х18Н10Т
Насколько я помню, там можно ( было ?) предлагать свои вариантов переводов как "более лучшие" - и любой креакл мог невозбранно устраивать подобные идеологические диверсии.
Возможем и такой вариант. Может как в Википедии присутствует влияние "особоизбранных, по их же словам" на результат выдачи.
SergeiS03.03.14 01:45
Да, да, да это всемирный заговор, вы открыли нам глаза!

Чтобы уберечь себя всегда заходите в переводчик Google через этот линк Ссылка

И поскольку вы уже осознали эту страшную тайну, я открою вам еще одну, доказывающую что все компьютеры находятся под их контролем.
Внимание!!!
В браузере гугл хром введите в адресную строку фразу: Do a Barrel Roll
нажмите Enter.

Они могут все, они везде!
;)
Lode Runner03.03.14 01:49
Кстати, я уже полгода пишу свой собственный англо-русский переводчик. Могу засвидетельствовать, что работа на самом деле сложная. А русско-английское направление ещё сложнее.
dmf03.03.14 01:56
SergeiS, EE, а без кривляния что можете сказать? Какие могут быть объяснения такой избирательности?

Мне лично наиболее вероятной кажется версия 12Х18Н10Т.

Raden503.03.14 02:10

Перевод Google фразы "Сталин не был тираном" - "Stalin was not was a tyrant".

Если мы видим что перевод заведомо не верен - выделяем неправильное слово, в данном случае Stalin, в русском варианте выделятся желтым слово (-ва), в данном случае "Сталин не" и будут предложены варианты перевода.

Что яндекс и гугль имеют базу "стандартных" переводов фраз - не пословного перевода, а именно "по фразно", это кажется давным-давно не секрет.

Промт с ходу выдал фразу "Stalin wasnt the tyrant".

ish03.03.14 02:14
онлайн переводчики на самом деле ищут по текстам, не стоит тут искать конспирологии.
Вот пример, только здесь сервис не переводит (последний этап работы автопереводчика), а просто находит фразы в самых разных текстовых базах в текстах,
написанных на разных языках.
Ссылка


в случае с Бушем эти два слова вместе просто нигде не встречаются.
SergeiS03.03.14 02:29
Так а смысл что-то по делу говорить после публикации такой статьи? Это без гомерического смеха читать нельзя.

Попробуйте перевести гуглом:

сталин был не тиран
тираном не сталин был

Видите, гугл вас испугался :)

Способы находятся и исправляются. Да, через возможность подсказать более правильный перевод это наиболее очевидный метод, но уже сильно не простой, гугл ужесточили алгоритм изменения перевода.

Не знаю, может это немного поможет Ссылка
Lode Runner03.03.14 02:33
> СкромныйГений
Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.
dao201203.03.14 02:45
Попробовал изменить фразу на "Сталин не являлся тираном":
гугл - "Stalin was not a tyrant"
яндекс - "Stalin was a tyrant"

На фразу "Сталин не является тираном":
гугл - "Stalin is not a tyrant"
яндекс - "Stalin was no tyrant"
Akela03.03.14 07:09

Гугл явно использует какую-то базу знаний. Результаты эксперимента:

Сталин не тиран - Stalin was a tyrant (прошедшее время, утрвердительно)

Ленин не тиран - Lenin was not a tyrant (прошедшее время, отрицательно)

Путин не тиран - Putin is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Александр Македонский не тиран - Alexander the Great is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Мария не тиран - Mary was not a tyrant (прошедшее время, отрицательно)

Мария К не тиран - Mary K is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Мария Кюри не тиран - Marie Curie not a tyrant (грамматическая ошибка, отрицательно)

Таким образом, гугл пытается разобраться когда надо использовать настоящее, а когда прошедшее времена (информации в тексте об этом нет), плюс не всегда справляется с этой задачей. Еще обратите внимание, как по-разному переведено имя Мария и Мария Кюри - налицо использование внешней базы знаний. А вот еще приколы:

Марию Кю не тиран - Marie Curie not a tyrant - гугл отказал в праве на существование некоей Марии Кю и сделал её Марией Кюри.

Мария Кюр не тиран - Maria Kur not a tyrant - грамматика не исправляется, но имя опять-же становится другим, третий вариант.

Объяснений варианту со Сталиным у меня действительно нет, налицо какая-то ерунда в словарях. Вопрос как она туда попала. Но как показывают эксперименты, гугл пытается понять контекст, чтобы перевести максимально точно, но это у него выходит не очень успешно.

Beket03.03.14 09:33
Главное - продолжать верить, что на западе нас любят.
Scolar03.03.14 10:11
Причины дискутируемы, но факт налицо - переводчик гугль лжёт.
Karabass03.03.14 10:54
> Lode Runner
> СкромныйГений
Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.
Как не имеет? А анализ контекста не предполагается у Вас?
kragl03.03.14 11:24
Да..., на то похоже, что некоторые персоны в Гугл в черном списке
А что вы хотите - это вирусная атака общественного сознания..., даже Гугл в этом участвует.
Вот смотрите..., Сталин там тиран в любом случае, как и Гиммлер и Саддам, а вот Буш, Ленин и Гитлер не тираны:
Ссылка
spv203.03.14 11:51
> Lode Runner
Кстати, я уже полгода пишу свой собственный англо-русский переводчик. Могу засвидетельствовать, что работа на самом деле сложная. А русско-английское направление ещё сложнее.
Без намёков, одна история одного словаря :)
Ссылка

Да, ещё могу порекомендовать aot.ru - эти ребята сделали хорошие заготовки для анализаторов (морфология, синтаксис, семантика)... Сокирко, кстати, сейчас в яндексе работает...
ДнК03.03.14 12:35
Это отличная тема для репортажа (с неопровержимыми доказательствами) на Russia Today и Россия-24. Переводимая фраза переводится на английский прямолинейно, т.е. в ней отсутствует сложная лингвистическая логика. "Не был" имеет прямой аналог в английском "Was not". Смысл фразы инвертируется в зависимости от того к кому применяется фраза - это прямой подлог. Теперь представим, что иностранец переводит материал с рунета на английский и о боже! все русскоязычные источники пестрят доказательствами того, что например Сталин был тираном. Это - искустное промывание мозгов и тоталитарная цензура мирового уровня, один из элементов информационной войны.
rombell03.03.14 14:21
однако же фразу
Стали был не тираном
переводит правильно
Lode Runner03.03.14 14:22
Здравствуйте, ...!

Большое спасибо за письмо и за пример некорректного перевода, мы проанализируем его и будем использовать в дальнейших корректировках алгоритмов машинного перевода. Информация была передана в отдел лингвистики.

--
Просим Вас высказать свое мнение о полученном ответе: Ссылка

С уважением, Платон Щукин
Служба поддержки Яндекса
Ссылка

... написал(а):

> Ваш сервис переводит фразу "Сталин не был тираном" как "Stalin was a tyrant", что явная ошибка. Пожалуйста, исправьте!
>
Lode Runner03.03.14 14:30
> spv2
Без намёков, одна история одного словаря :)
Ссылка

Да, ещё могу порекомендовать aot.ru - эти ребята сделали хорошие заготовки для анализаторов (морфология, синтаксис, семантика)... Сокирко, кстати, сейчас в яндексе работает...

Спасибо, весьма познавательно. Хотя загадывать ничего не буду. А вдруг... :)

> Karabass
Как не имеет? А анализ контекста не предполагается у Вас?
Пока нет. А всё остальное по мере развития переводчика.

СкромныйГений03.03.14 14:32
> Lode Runner
> СкромныйГений
Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.
Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.
Lode Runner03.03.14 16:37
> СкромныйГений
Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.

"Искусственный интеллект" - красивое выражение. Пока я пишу для себя, поэтому маркетинговые слова мне не нужны. Проблема в том, что испольую язык программирования vb.net. А все программы, написанные при помощи NET Framework, взламываются за 5 минут или даже меньше. Допустим, что я написал что-то крутое. Выкладываю в сеть, даю ограничение в 30 дней. А потом Вася "хакер" Пупкин отламывает рога у моей программы и выкладывает её в сеть.

Можно, конечно, выкладывать ограниченную версию с урезанным словарным запасом. Но покупатели народ ушлый - если нельзя всё испробовать, то зачем платить? Пока я каждую неделю выкладываю результаты своей работы в соцсети. Друзья проявляют интерес. А мне важна их реакция на качество перевода. Может прозвучит высокомерно, но свой движок я сравниваю с translate.ru. И так каждую неделю. Пока мой переводчик проигрывает, но я не собираюсь сдаваться...

СкромныйГений03.03.14 16:56
> Lode Runner
> СкромныйГений
Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.

"Искусственный интеллект" - красивое выражение. Пока я пишу для себя, поэтому маркетинговые слова мне не нужны. Проблема в том, что испольую язык программирования vb.net. А все программы, написанные при помощи NET Framework, взламываются за 5 минут или даже меньше. Допустим, что я написал что-то крутое. Выкладываю в сеть, даю ограничение в 30 дней. А потом Вася "хакер" Пупкин отламывает рога у моей программы и выкладывает её в сеть.

Можно, конечно, выкладывать ограниченную версию с урезанным словарным запасом. Но покупатели народ ушлый - если нельзя всё испробовать, то зачем платить? Пока я каждую неделю выкладываю результаты своей работы в соцсети. Друзья проявляют интерес. А мне важна их реакция на качество перевода. Может прозвучит высокомерно, но свой движок я сравниваю с translate.ru. И так каждую неделю. Пока мой переводчик проигрывает, но я не собираюсь сдаваться...

Вы меня совсем не поняли. Я ничего не имею против vb.net, на чём и как писать сугубо ваше дело, это технические нюансы. А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
spv203.03.14 17:04
> СкромныйГений
Вы меня совсем не поняли. Я ничего не имею против vb.net, на чём и как писать сугубо ваше дело, это технические нюансы. А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
Это называется семантический граф :) Не могу поверить в то, что ПРОМТ его не использует.
Кстати, "тупо подставлять" - тоже довольно сложная задача, учитывая множество словоформ.
Lode Runner03.03.14 21:20
> СкромныйГений
А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
Спасибо за удачу! :) Я использую банальное подставление слов. Со временем реализую и более сложные вещи. В любом случае сам компьютерный переводчик осознавать не может, он тупо следует заложенному алгоритму. Даже искусственный интеллект это тоже строчки кода. ;)
English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» Исраэль Шамир о феномене и опасности «мирового еврейства». Компиляция.
» Дискурс драпировки Мавзолея
» Ковид-19. Что же все таки происходит. Мнение почти участника событий.
» Законность ограничительных мер в связи с КОВИД-19. Вопросы без ответов
» Технические работы на сервере
» Р.Хайнлайн. "PRAVDA" means "TRUTH"
» Российская помощь и слабость Италии
» Незримые сражения на полях Вики, или зачем России нужна своя электронная энциклопедия?

 Новостивсе статьи rss

» В Крыму обвинили Киев в затягивании суда по "скифскому золоту"
» Названы сроки запуска тяжелой ракеты «Ангара-А5» с новым двигателем
» США озадачили Турцию военными учениями с Кипром: Анкаре брошен вызов
» Украина отказалась от договоренностей по обмену удерживаемых лиц
» Дефицит бюджета США за июнь приблизился к показателю за весь прошлый год
» Британское издание заявило о сделанном России военном «предупреждении»
» Минздрав РФ одобрил третий препарат для лечения коронавируса
» В Крыму построят трубопровод для переброски воды с востока к Симферополю

 Репортаживсе статьи rss

» Немецкий археогенетик: "Никакого русского генома не существует"
» Что происходит со старыми электроприборами и чем они опасны?
» Л.Н. Гумилев и К.П. Иванов
» Обзор стран Леванта-Шама: «иракский сценарий» для Сирии; турецкая активность в Ливии; 4 варианта израильской аннексии; и многое другое за май-июнь 2020
» Владивосток родился благодаря авантюризму русских первопроходцев
»  Пандемия вернет леспром на внутренний рынок
» На Украине создаются добровольные дружины по борьбе с националистами и неонацистами
» США раздвигают рамки милитаризации космоса

 Комментариивсе статьи rss

» Эксперт сравнил российскую "Ангару" и Falcon 9 Илона Маска
» JB Press (Япония): несмотря на пандемию коронавируса и падение цен на нефть, российская экономика проявляет неожиданную устойчивость
» Всемирный банк оценил российские меры поддержки экономики
» Foreign Affairs: время могущества США в однополярном мире прошло и уже не вернётся
» Готова ли Америка к войне с Китаем
» Ученые: миссия России состоит в организации совместной жизни ее народов
» США и Турция начинают дружить против Китая и России?
» Контракты «Газпрома» оказались человечнее, чем у поставщиков СПГ

 Аналитикавсе статьи rss

» БУДУЩЕЕ БОЛЬШОГО ТРЕУГОЛЬНИКА
» Трамп объявил последнюю битву за Америку. Почему у него не получится
» Коронавирус – командно-штабные учения глубинного государства
» Каковы шансы ЕС выбиться в мировые гегемоны
» Пентагон вооружает своих морских белых слонов баллистическими ракетами
» Узбекистан получит новое задание от США
» Пушки вместо масок: страны НАТО продолжают наращивать вооружения
» Аппетит во время еды: Китаю нужно мясо, Россия замахнулась на ретейл
 
мобильная версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2020 Inca Group "War and Peace"