Регистрация / Вход
текстовая версия
ВОЙНА и МИР

 Сюжет дня

Суд Германии отклонил иски против транспортировки газа через "Северный поток-2"
Еврокомиссия отказалась обжаловать решение суда по газопроводу OPAL
Главная страница » Новости » Просмотр
Версия для печати
Переводчик Google - лжец
03.03.14 01:03 Демократия и удобные режимы
Всем привет!
Попробуйте перевести в Google - переводчике следующие фразы:
Сталин не был тираном.
Сталин не был тиран.
Сталин не тиран.
Сталин был тираном.
Сталин тиран был.

Ответ будет один:  Stalin was a tyrant.

А теперь попробуем так:
Буш не был тираном.
Буш не был тиран.
Буш не тиран.
Буш был тираном.
Буш тиран был.

Получается: 
Bush was not a tyrant. 
Bush was not a tyrant. 
Bush is not a tyrant. 
Bush was a tyrant. 
Bush was a tyrant.

Сохраняем копии экрана. Распространяем. 
Ваши комментарии?
 

dmf03.03.14 01:28
Да и не только Гугл. Все переводчики лжецы.

Например, проверим Rндекс.

Сталин не был тираном: Ссылка

Сталин не тиран: Ссылка

Буш не был тираном: Ссылка

и т.д.

Lode Runner03.03.14 01:29
Лукашенко не тиран

Сталин не тиран

Путин не тиран

Кац не тиран

НО!

Саркози не тиран

Саркози тиран

Lukashenko is not a tyrant

Stalin was a tyrant

Putin is not a tyrant

Katz is not a tyrant

Sarkozy tyrant

Sarkozy tyrant

Google явно ищет в текстах, поэтому чем чаще про кого-то пишут, тем выше вероятность, что алгоритм возьмёт готовый вариант.

Lode Runner03.03.14 01:31
А вот translate.ru (ПРОМТ) перевёл верно - "Stalin wasnt a tyrant".
12Х18Н10Т03.03.14 01:35
Насколько я помню, там можно ( было ?) предлагать свои вариантов переводов как "более лучшие" - и любой креакл мог невозбранно устраивать подобные идеологические диверсии.
Lode Runner03.03.14 01:36
> dmf


Да и не только Гугл. Все переводчики лжецы.

Например, проверим Rндекс.

Сталин не был тираном: Ссылка

Сталин не тиран: Ссылка

Буш не был тираном: Ссылка

и т.д.

Только что написал в Яндекс по этому поводу. :)

dmf03.03.14 01:39
> Lode Runner
Google явно ищет в текстах, поэтому чем чаще про кого-то пишут, тем выше вероятность, что алгоритм возьмёт готовый вариант.
Мне кажется, гипотеза несостоятельна. Тут явно что-то не так с переводом в зависимости от персоны.

Переводчик не поисковик. Он переводит, а не выискивает какое мнение встречается чаще. К тому же, поисковик Гугла выдаёт приемлемый набор ссылок по поиску фразы "Сталин не был тираном": Ссылка

Сравните то же самое у Rндекса: Ссылка

Вызывает вопросы в этой связи и переводчик Яндекса. Может они у Гула движок переводчика купили (или спёрли)?

universum03.03.14 01:42
Я с Вашего позволения сохранил копию экрана:

Прошу заметить: Буш и Гитлер не тираны!
dmf03.03.14 01:43
> 12Х18Н10Т
Насколько я помню, там можно ( было ?) предлагать свои вариантов переводов как "более лучшие" - и любой креакл мог невозбранно устраивать подобные идеологические диверсии.
Возможем и такой вариант. Может как в Википедии присутствует влияние "особоизбранных, по их же словам" на результат выдачи.
SergeiS03.03.14 01:45
Да, да, да это всемирный заговор, вы открыли нам глаза!

Чтобы уберечь себя всегда заходите в переводчик Google через этот линк Ссылка

И поскольку вы уже осознали эту страшную тайну, я открою вам еще одну, доказывающую что все компьютеры находятся под их контролем.
Внимание!!!
В браузере гугл хром введите в адресную строку фразу: Do a Barrel Roll
нажмите Enter.

Они могут все, они везде!
;)
Lode Runner03.03.14 01:49
Кстати, я уже полгода пишу свой собственный англо-русский переводчик. Могу засвидетельствовать, что работа на самом деле сложная. А русско-английское направление ещё сложнее.
dmf03.03.14 01:56
SergeiS, EE, а без кривляния что можете сказать? Какие могут быть объяснения такой избирательности?

Мне лично наиболее вероятной кажется версия 12Х18Н10Т.

Raden503.03.14 02:10

Перевод Google фразы "Сталин не был тираном" - "Stalin was not was a tyrant".

Если мы видим что перевод заведомо не верен - выделяем неправильное слово, в данном случае Stalin, в русском варианте выделятся желтым слово (-ва), в данном случае "Сталин не" и будут предложены варианты перевода.

Что яндекс и гугль имеют базу "стандартных" переводов фраз - не пословного перевода, а именно "по фразно", это кажется давным-давно не секрет.

Промт с ходу выдал фразу "Stalin wasnt the tyrant".

ish03.03.14 02:14
онлайн переводчики на самом деле ищут по текстам, не стоит тут искать конспирологии.

Вот пример, только здесь сервис не переводит (последний этап работы автопереводчика), а просто находит фразы в самых разных текстовых базах в текстах,

написанных на разных языках.

Ссылка

в случае с Бушем эти два слова вместе просто нигде не встречаются.
SergeiS03.03.14 02:29
Так а смысл что-то по делу говорить после публикации такой статьи? Это без гомерического смеха читать нельзя.

Попробуйте перевести гуглом:

сталин был не тиран
тираном не сталин был

Видите, гугл вас испугался :)

Способы находятся и исправляются. Да, через возможность подсказать более правильный перевод это наиболее очевидный метод, но уже сильно не простой, гугл ужесточили алгоритм изменения перевода.

Не знаю, может это немного поможет Ссылка
Lode Runner03.03.14 02:33
> СкромныйГений


Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.

dao201203.03.14 02:45
Попробовал изменить фразу на "Сталин не являлся тираном":

гугл - "Stalin was not a tyrant"

яндекс - "Stalin was a tyrant"

На фразу "Сталин не является тираном":

гугл - "Stalin is not a tyrant"

яндекс - "Stalin was no tyrant"

Akela03.03.14 07:09

Гугл явно использует какую-то базу знаний. Результаты эксперимента:

Сталин не тиран - Stalin was a tyrant (прошедшее время, утрвердительно)

Ленин не тиран - Lenin was not a tyrant (прошедшее время, отрицательно)

Путин не тиран - Putin is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Александр Македонский не тиран - Alexander the Great is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Мария не тиран - Mary was not a tyrant (прошедшее время, отрицательно)

Мария К не тиран - Mary K is not a tyrant (настоящее время, отрицательно)

Мария Кюри не тиран - Marie Curie not a tyrant (грамматическая ошибка, отрицательно)

Таким образом, гугл пытается разобраться когда надо использовать настоящее, а когда прошедшее времена (информации в тексте об этом нет), плюс не всегда справляется с этой задачей. Еще обратите внимание, как по-разному переведено имя Мария и Мария Кюри - налицо использование внешней базы знаний. А вот еще приколы:

Марию Кю не тиран - Marie Curie not a tyrant - гугл отказал в праве на существование некоей Марии Кю и сделал её Марией Кюри.

Мария Кюр не тиран - Maria Kur not a tyrant - грамматика не исправляется, но имя опять-же становится другим, третий вариант.

Объяснений варианту со Сталиным у меня действительно нет, налицо какая-то ерунда в словарях. Вопрос как она туда попала. Но как показывают эксперименты, гугл пытается понять контекст, чтобы перевести максимально точно, но это у него выходит не очень успешно.

Beket03.03.14 09:33
Главное - продолжать верить, что на западе нас любят.
Scolar03.03.14 10:11
Причины дискутируемы, но факт налицо - переводчик гугль лжёт.
Karabass03.03.14 10:54
> Lode Runner


> СкромныйГений


Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.

Как не имеет? А анализ контекста не предполагается у Вас?

kragl03.03.14 11:24
Да..., на то похоже, что некоторые персоны в Гугл в черном списке

А что вы хотите - это вирусная атака общественного сознания..., даже Гугл в этом участвует.

Вот смотрите..., Сталин там тиран в любом случае, как и Гиммлер и Саддам, а вот Буш, Ленин и Гитлер не тираны:

Ссылка

spv203.03.14 11:51
> Lode Runner


Кстати, я уже полгода пишу свой собственный англо-русский переводчик. Могу засвидетельствовать, что работа на самом деле сложная. А русско-английское направление ещё сложнее.
Без намёков, одна история одного словаря :)

Ссылка

Да, ещё могу порекомендовать aot.ru - эти ребята сделали хорошие заготовки для анализаторов (морфология, синтаксис, семантика)... Сокирко, кстати, сейчас в яндексе работает...

ДнК03.03.14 12:35
Это отличная тема для репортажа (с неопровержимыми доказательствами) на Russia Today и Россия-24. Переводимая фраза переводится на английский прямолинейно, т.е. в ней отсутствует сложная лингвистическая логика. "Не был" имеет прямой аналог в английском "Was not". Смысл фразы инвертируется в зависимости от того к кому применяется фраза - это прямой подлог. Теперь представим, что иностранец переводит материал с рунета на английский и о боже! все русскоязычные источники пестрят доказательствами того, что например Сталин был тираном. Это - искустное промывание мозгов и тоталитарная цензура мирового уровня, один из элементов информационной войны.
rombell03.03.14 14:21
однако же фразу
Стали был не тираном
переводит правильно
Lode Runner03.03.14 14:22
Здравствуйте, ...!

Большое спасибо за письмо и за пример некорректного перевода, мы проанализируем его и будем использовать в дальнейших корректировках алгоритмов машинного перевода. Информация была передана в отдел лингвистики.

--

Просим Вас высказать свое мнение о полученном ответе: Ссылка

С уважением, Платон Щукин

Служба поддержки Яндекса

Ссылка

... написал(а):

> Ваш сервис переводит фразу "Сталин не был тираном" как "Stalin was a tyrant", что явная ошибка. Пожалуйста, исправьте!

>

Lode Runner03.03.14 14:30
> spv2


Без намёков, одна история одного словаря :)

Ссылка

Да, ещё могу порекомендовать aot.ru - эти ребята сделали хорошие заготовки для анализаторов (морфология, синтаксис, семантика)... Сокирко, кстати, сейчас в яндексе работает...

Спасибо, весьма познавательно. Хотя загадывать ничего не буду. А вдруг... :)

> Karabass


Как не имеет? А анализ контекста не предполагается у Вас?

Пока нет. А всё остальное по мере развития переводчика.

СкромныйГений03.03.14 14:32
> Lode Runner


> СкромныйГений


Это получается вы и свой ИИ написали?
ИИ к переводчику не имеет никакого отношения.

Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.
Lode Runner03.03.14 16:37
> СкромныйГений


Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.

"Искусственный интеллект" - красивое выражение. Пока я пишу для себя, поэтому маркетинговые слова мне не нужны. Проблема в том, что испольую язык программирования vb.net. А все программы, написанные при помощи NET Framework, взламываются за 5 минут или даже меньше. Допустим, что я написал что-то крутое. Выкладываю в сеть, даю ограничение в 30 дней. А потом Вася "хакер" Пупкин отламывает рога у моей программы и выкладывает её в сеть.

Можно, конечно, выкладывать ограниченную версию с урезанным словарным запасом. Но покупатели народ ушлый - если нельзя всё испробовать, то зачем платить? Пока я каждую неделю выкладываю результаты своей работы в соцсети. Друзья проявляют интерес. А мне важна их реакция на качество перевода. Может прозвучит высокомерно, но свой движок я сравниваю с translate.ru. И так каждую неделю. Пока мой переводчик проигрывает, но я не собираюсь сдаваться...

СкромныйГений03.03.14 16:56
> Lode Runner


> СкромныйГений


Да вы что, прям совсем-совсем не имеет? Без ИИ вы напишите очередной промт или мэджик гудди, уж не знаю насколько хорошо вы кодите.

"Искусственный интеллект" - красивое выражение. Пока я пишу для себя, поэтому маркетинговые слова мне не нужны. Проблема в том, что испольую язык программирования vb.net. А все программы, написанные при помощи NET Framework, взламываются за 5 минут или даже меньше. Допустим, что я написал что-то крутое. Выкладываю в сеть, даю ограничение в 30 дней. А потом Вася "хакер" Пупкин отламывает рога у моей программы и выкладывает её в сеть.

Можно, конечно, выкладывать ограниченную версию с урезанным словарным запасом. Но покупатели народ ушлый - если нельзя всё испробовать, то зачем платить? Пока я каждую неделю выкладываю результаты своей работы в соцсети. Друзья проявляют интерес. А мне важна их реакция на качество перевода. Может прозвучит высокомерно, но свой движок я сравниваю с translate.ru. И так каждую неделю. Пока мой переводчик проигрывает, но я не собираюсь сдаваться...

Вы меня совсем не поняли. Я ничего не имею против vb.net, на чём и как писать сугубо ваше дело, это технические нюансы. А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
spv203.03.14 17:04
> СкромныйГений


Вы меня совсем не поняли. Я ничего не имею против vb.net, на чём и как писать сугубо ваше дело, это технические нюансы. А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
Это называется семантический граф :) Не могу поверить в то, что ПРОМТ его не использует.

Кстати, "тупо подставлять" - тоже довольно сложная задача, учитывая множество словоформ.

Lode Runner03.03.14 21:20
> СкромныйГений


А насчёт ИИ я не случайно спросил, ПРАВИЛЬНО перевести текст можно только ОСОЗНАВАЯ переводимое. Без ИИ никак. Или есть два пути, это тупо подставляем слова из словаря, слегка прогоняем через грамматические, орфографические и прочие корректоры и получаем Промт в лучшем случае, в худшем тот же мэйджик гудди. Второй путь - переводить на основе базы уже переведённых человеком документов, а-ля Гугл транслейт и Яндекс. По самой статье - учитывая небывалый поток антисталинизма неудивительно что Гугл перевёл именно так, учитывая принцип ревалентности.

Не знаю, какой концепции решили следовать вы, но в любом случае пожелаю вам удачи с вашим проектом. )
Спасибо за удачу! :) Я использую банальное подставление слов. Со временем реализую и более сложные вещи. В любом случае сам компьютерный переводчик осознавать не может, он тупо следует заложенному алгоритму. Даже искусственный интеллект это тоже строчки кода. ;)

English
Архив
Форум

 Наши публикациивсе статьи rss

» Памяти Фывы
» Революция идиотов 1789
» "Мнения о заграницах": логика привода к общему знаменателю
» Что нужно знать о первичном размещении акций арабо-американской нефтяной компании (IPO Saudi Aramco)
» Почему мотор китайской экономики скоро заглохнет?
» Турция достигла рекордного уровня импорта СПГ за 1 полугодие 2019
» Авторитаризм в Великобритании: попытка Джонсона уничтожить демократию
» Каково же современное лицо армии США?
» Отчёт на 7-е июля 2019 года

 Новостивсе статьи rss

» Лукашенко заверил, что Белоруссия не войдет в состав "братской России"
» Москва отреагировала на планы Киева "отделить Донбасс стеной"
» Главу Нафтогаза допросили американские прокуроры
» В Псковской области запускают ферму по выращиванию алмазов
» Практику народного бюджетирования планируется распространить по всей России
» К МКС стартовала ракета Falcon 9 с грузовиком Cargo Dragon
» РФ новой спецплатформой вдвое ускорит геологоразведку в Арктике
» В Государственной Думе обсудили цифровую безработицу в России

 Репортаживсе статьи rss

» Саммит НАТО закончился скандалом: Макрон, Джонсон и Трюдо посмеялись над Трампом
» Пенсионеры-стартаперы открывают кафе и фестивали
» Из чего состоит радиолокационное кольцо России
» «Северный поток – 2» решили остановить делом «немецкого Скрипаля»?
» «Россия должна быть самой либеральной страной»: Петр Авен об ошибках 90-х, аполитичном бизнесе и коррупции
» В Москве названы имена 11 победителей национальной премии "Гражданская инициатива"
» Появилось новое направление отечественного вертолетостроения
» Обзор Аравийского п-ва: распродажа Saudi Aramco; новая защита для Катара; «игра престолов» в Бахрейне; и многое другое за октябрь-ноябрь 2019

 Комментариивсе статьи rss

» Кому выгодна антироссийская истерия из-за убийства чеченского боевика в Германии
» Базовый лагерь русских шпионов, специализирующихся на целевых убийствах, в Верхней Савойе
» Чем обернулась для мира энергетическая независимость Америки
» Грета Тунберг снимает экологическую маску
» «Противостоять надуманной угрозе»: как НАТО наращивает киберактивность у российских границ
» Еда становится непозволительной роскошью, экономисты в панике
» ФРГ: Почему Киев хочет получать деньги за транзит газа просто так?
» НАТО - альянс переживает сильнейший раскол в своей истории

 Аналитикавсе статьи rss

» Новая золотая лихорадка: что стоит за возвращением золота из США и Великобритании?
» Бомба замедленного действия: США взрастили корпоративный пузырь небывалых масштабов
» За счет чего растет российская промышленность в 2019 году
» В китайском долговом пузыре нашлось первое слабое звено
» Партия «газовой войны» готовится к выходу на сцену?
» Кто и как сократит американское военное присутствие в Афганистане
» Армия США : нападение на Россию, Китай, или Иран обернется неприятным сюрпризом
» Атомная бомба Японии: она уже есть?
 
текстовая версия Сайт основан Натальей Лаваль в 2006 году © 2006-2019 Inca Group "War and Peace"